"aushöhlen" traduzione spagnolo

DE

"aushöhlen" in spagnolo

DE aushöhlen
volume_up
[aushöhlend|ausgehöhlt] {verbo}

aushöhlen (anche: auflockern, lockern)
aushöhlen

Esempi di utilizzo "aushöhlen" in Spagnolo

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanAuch darf unser Streben nach Sicherheit nicht die Freiheit aushöhlen.
Además, nuestra lucha por la seguridad no puede y no debe minar la libertad.
GermanDas lehnen wir strikt ab, weil es auch die Bestandsgarantie des Vertrags aushöhlen würde.
Lo rechazamos de plano porque, además, se socava la garantía de continuidad del acuerdo.
GermanDies könnte derartige Rechtsvorschriften in Zukunft unnötigerweise aushöhlen.
Sobra decir que estas normas pueden verse socavadas en el futuro.
GermanAlles andere würde die Glaubwürdigkeit des Europarates gänzlich aushöhlen.
Cualquier otra decisión menoscabaría la credibilidad del Consejo.
GermanWollen einige hinter den heutigen Stand zurück, den gemeinschaftlichen Besitzstand aushöhlen?
¿Algunos quieren volver atrás, deshacer el acervo comunitario?
GermanDiese sind das Aushöhlen kleiner Städte.
Hemos visto esta historia en todo el país e incluso más allá de las fronteras de EE.
GermanGefühle stehen dem massiven Ausverkauf der Erde im Weg, dem Aushöhlen der Erde und dem Zerstören von Dingen.
Los sentimientos estorban en la adquisición masiva de la Tierra, y en excavar la Tierra, y destruyendo cosas.
GermanAber wir wollen Europa auch weiter vertiefen und es nicht durch Beitritte, die wir nicht verkraften können, aushöhlen lassen.
Pero también queremos seguir profundizando Europa y no socavarla mediante adhesiones que superan nuestras fuerzas.
GermanWir müssen Acht geben und unseren Rechtsstaat nicht zu stark aushöhlen, nur um dem Wilden Westen einen Gefallen zu tun.
Hemos de evitar que se abran cada vez más brechas en nuestro Estado de derecho simplemente para agradar al Salvaje Oeste.
GermanEine Abschaffung der für 2006 gestellten Recyclingziele würde das hohe Schutzniveau des Gemeinsamen Standpunktes aushöhlen.
Si se eliminase el objetivo de reciclado para el año 2006, se desvirtuaría el alto nivel de protección al que aspira la posición común.
GermanDie Bürger wollen keine groß angelegten Projekte, die die Souveränität ihrer Nationen aushöhlen oder ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt beeinträchtigen.
No quieren proyectos grandiosos que erosionen la soberanía de sus naciones o que afecten a sus posibilidades de conseguir un empleo.
GermanDiese drei Aspekte gehören teilweise zur Kompetenz des Einzelnen und natürlich in die Zuständigkeit der Sozialpartner, die wir nicht aushöhlen dürfen.
Estos tres aspectos forman parte de la competencia del individuo y por supuesto de los agentes sociales a los que no debemos socavar.
GermanIch stelle Ihnen eine Gewissensfrage: Was ist ein Vertrag wert, wenn das Europäische Parlament Primärrecht mittels Abstimmung aushöhlen kann?
Les planteo una cuestión de conciencia:¿qué valor tiene un Tratado si el Parlamento Europeo puede socavar el derecho primario mediante una votación?
GermanZweitens hat mein Ausschuss erklärt, die Dienstleistungsrichtlinie dürfe die geltende europäische Sozialgesetzgebung unter keinen Umständen aushöhlen.
En segundo lugar, mi comisión ha dicho que la Directiva de servicios no debe socavar de ninguna manera las disposiciones sociales europeas existentes.
GermanStändig erweiterte polizeiliche Befugnisse werden den Terror und die organisierte Kriminalität nie verhindern können, sondern nur die Demokratie aushöhlen.
El constante aumento del poder de la policía jamás podrá evitar absolutamente el terrorismo y la delincuencia organizada, sino que solo socavará la democracia.
GermanDie notwendige Koordinierung der Asylpolitiken innerhalb der Europäischen Union darf nicht das System des völkerrechtlichen Schutzes von Asylbewerbern aushöhlen.
La necesaria coordinación de las políticas de asilo en la Unión Europea no debe erosionar el sistema de protección internacional de los solicitantes de asilo.
GermanSelbstverständlich sollten wir es uns zur Regel machen, dass eine bessere Rechtsetzung die Umwelt-, Sozial- und Verbraucherstandards nicht aushöhlen darf.
No hace falta decir que hay que aplicar la norma de que las mejoras en la legislación no deben menoscabar las normas ambientales, sociales o de protección del consumidor.
GermanWenn man jedoch versucht, die Bestimmungen des Vertrags und der Anhänge durch allmähliches Aushöhlen zu umgehen, so ist dies eine Methode, die des Parlaments unwürdig ist.
El hecho de querer proceder por destrucción lenta, para torcer las disposiciones del Tratado y actos anejos constituye un método indigno de la institución parlamentaria.
GermanWie kann man Europa so aushöhlen und seine historische Realität derart leugnen, daß man ein Land, das auf einem anderen Kontinent liegt, als Beitrittskandidat auch nur in Erwägung zieht!
Con tan sólo considerar como estado candidato a un país situado en otra parte del mundo, se debilita mucho a Europa y se la desprende de su realidad histórica.
GermanEin Beschluss der Italiener, die Lira wieder einzuführen, würde das Vertrauen in die Fähigkeit des Euro aushöhlen, sich auf Dauer als multinationale Währung zu etablieren.
Pero una decisión por parte de Italia en el sentido de volver a emitir la lira supondría una merma de la confianza en la capacidad del euro para sobrevivir como moneda multinacional.