"aushandeln" traduzione spagnolo

DE

"aushandeln" in spagnolo

DE aushandeln
volume_up
[aushandelnd|ausgehandelt] {verbo transitivo}

aushandeln (anche: unterhandeln)
¿Cómo se ha podido llegar a negociar esta monstruosidad?
Lasst uns erst die Finanzielle Vorausschau aushandeln, und lasst uns dann entscheiden, ob das überhaupt dazu passt.
Primero tenemos que negociar las perspectivas financieras, y luego veremos si todo cuadra.
Man wird dort eine Agenda aushandeln, deren Ziele allgemein bleiben werden.
En Doha se negociará una agenda cuyos objetivos seguirán siendo generales.

Sinonimi (tedesco) per "aushandeln":

aushandeln

Esempi di utilizzo "aushandeln" in Spagnolo

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanMan wird dort eine Agenda aushandeln, deren Ziele allgemein bleiben werden.
En Doha se negociará una agenda cuyos objetivos seguirán siendo generales.
GermanHerr Mandelson verdient unsere herzlichen Glückwünsche für das Aushandeln dieser Übereinkunft.
El señor Mandelson se merece nuestras sinceras felicitaciones por haber logrado este acuerdo.
GermanGleichwohl nehmen wir die Tatsache ernst, dass wir nun mehrere Rückübernahmeabkommen aushandeln werden.
No obstante, tomamos en serio el hecho de que ahora negociaremos varios acuerdos de readmisión.
GermanWie diese aber konkret auszusehen hat, müssen die betroffenen Menschen eigenverantwortlich untereinander aushandeln.
Pero la modalidad que éste haya de tomar es algo que los actores involucrados deben decidir de mutuo acuerdo.
GermanDas Aushandeln des Vertrags über die Maßnahmen hat lange gedauert, jetzt hoffen wir auf seine schnellstmögliche Umsetzung.
La negociación del Tratado sobre las medidas ha durado mucho y ahora esperamos que se aplique rápidamente.
GermanWenn man in Kopenhagen etwas aushandeln könnte, wenn man, A, langfristige Vorgaben für die Co2-Reduzierung aufstellen würde,.
GermanIch beglückwünsche Kommissar Verheugen und sein Team, denn sie haben beim Aushandeln des Pakets eine entscheidende Rolle gespielt.
Felicito al Comisario Verheugen y a su equipo porque han desempeñado un papel clave en la gestión del paquete.
GermanIn diesem Zusammenhang erwarten wir von Griechenland und der Türkei, dass sie vor dem Kopenhagener Gipfel eine Einigung aushandeln.
En este caso volvemos la vista a Grecia y Turquía para que ayuden a mediar un acuerdo antes de la Cumbre de Copenhague.
GermanWir wissen, dass wir gegenwärtig über die Hochrangige Gruppe für interinstitutionelle Zusammenarbeit gewisse Vereinbarungen mit dem Rat aushandeln.
Sabemos que en este momento, a través del grupo de alto nivel de cooperación interinstitucional, estamos negociando unos acuerdos con el Consejo.
GermanWie oft wir auch unsere Reserven neu bewerten und Langzeitverträge aushandeln, es wird immer ein Risiko für unsere Energieversorgung in Europa bestehen.
Aunque volvamos a evaluar nuestras reservas y negociemos contratos a largo plazo, siempre existirá una amenaza para nuestros suministros energéticos en Europa.
GermanWir müssen energisch um diese Befugnisse kämpfen, vor allem jetzt, da wir die Komitologievereinbarung und die interinstitutionelle Vereinbarung neu aushandeln.
Hemos de luchar con denuedo por conseguir esos poderes, sobre todo ahora, cuando estamos renegociando el Acuerdo sobre comitología y el Acuerdo Interinstitucional.
GermanMai dieses Jahres aushandeln sollen, aber leider ist das nicht geschehen.
En virtud de dichos acuerdos, las partes debían haber negociado los temas de la situación definitiva antes del 4 de mayo del presente año, pero lamentablemente no ha sido así.
GermanIch bin sicher, dass wir einen annehmbaren Kompromiss aushandeln können, aber ich bitte Sie um Ihr Verständnis, wenn ich sage, dass die Änderungsanträge zu weit gehen.
Estoy seguro de que podemos elaborar un compromiso aceptable, pero les pediré que procuren hacerse cargo de mi situación si les digo que esas enmiendas van demasiado lejos.
GermanDa der Vermittlungsausschuss letztlich einen vernünftigen Kompromiss aushandeln konnte, empfehle ich dem gesamten Europäischen Parlament, das erreichte Ergebnis zu unterstützen.
El comité de conciliación ha sabido alcanzar finalmente un compromiso razonable, y de ahí que conmine a todo el Parlamento Europeo a respaldar el resultado alcanzado.
GermanEs ist nur recht und billig, dass wir im Rahmen der WTO-Jahrtausendrunde einen neuen ordnungspolitischen Rahmen für die Ausfuhr von Nicht-Anhang-I-Erzeugnissen aushandeln.
No es más que justo y acertado que negociemos un nuevo marco regulador para las exportaciones o para los productos que no están cubiertos por el Anexo I, como parte de la Ronda del Milenio de la OMC.
GermanMit all dem ist beabsichtigt, das Terrain vorzubereiten, um nach Abschluss der Runde von Doha Assoziierungsabkommen mit diesen beiden lateinamerikanischen Subregionen aushandeln zu können.
Con todo ello lo que se pretende es preparar el terreno para que, una vez terminada la Ronda de Doha, puedan negociarse acuerdos de asociación con estas dos subrregiones latinoamericanas.