"Anlass" traduzione spagnolo

DE

"Anlass" in spagnolo

DE Anlass
volume_up
{maschile}

Anlass (anche: Gelegenheit)
Bei diesem Anlass wurde zum ersten Mal die Gestalt der neuen Union sichtbar.
Con esa ocasión, se ha plasmado de manera visible, por primera vez, la nueva Unión.
Darauf sollten wir beim nächsten sich bietenden offiziellen Anlass mit Champagner anstoßen.
La próxima vez, cuando se presente una ocasión oficial, deberíamos sacar el champán.
Werden wir unseren Mitbürgern zu diesem Anlass eine klare und eindeutige Botschaft übermitteln?
¿Qué mensaje claro y coherente vamos a dar en esta ocasión a nuestros conciudadanos?
Anlass (anche: Grund, Motiv, Moment, Beweggründe)
Welchen konkreten Anlass gibt es denn für eine solche Richtlinie?
¿Cuál es entonces el verdadero motivo para adoptar una Directiva de este tipo?
Generell bietet die Lage der ethnischen Minderheiten weiterhin Anlass zur Sorge.
En general, la situación de las minorías étnicas sigue siendo motivo de preocupación.
Diese dem Bericht entnommenen Ergebnisse geben Anlass zur Besorgnis.
Estos resultados, que se desprenden del informe, constituyen un motivo de preocupación.
Die heutige europäische Gesetzgebung gibt außerdem Anlaß zu enormen Preisunterschieden.
Por otra parte, la actual legislación europea permite enormes diferencias de precio.
Zweitens gibt die Durchführung koordinierter und dauerhafter Maßnahmen durch die Geberländer Anlass zu Besorgnis.
En segundo lugar, el esfuerzo coordinado y sostenido por parte de los Gobiernos donantes es motivo de preocupación.
Unmittelbarer Anlass dafür war die kürzlich erfolgte einseitige Kündigung des Atomwaffensperrvertrags durch Pjöngjang.
La causa inmediata ha sido el abandono unilateral del Tratado de No Proliferación Nuclear por parte de Pyongyang.

Sinonimi (tedesco) per "Anlass":

Anlass

Esempi di utilizzo "Anlass" in Spagnolo

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanEine trauriger Anlass zwar, aber dies hätte die europäische Sache vorangebracht.
Con tristeza, ciertamente, pero eso hubiera hecho avanzar la causa de Europa.
GermanDas Ergebnis ist vielleicht kein Anlaß, die Champagnerkorken knallen zu lassen.
El resultado quizá no sea razón suficiente para descorchar una botella de champán.
GermanAls Nordeuropäerin bedanke ich mich wirklich nur, wenn dazu auch Anlass besteht.
Como buen escandinavo, solo suelo dar las gracias cuando existe una razón para ello.
GermanAllerdings besteht kein Anlaß, mit der jetzigen Situation zufrieden zu sein.
Sin embargo, no hay razones para mostrarse satisfechos ante la situación actual.
GermanDer gestern vom Rat angenommene Bericht gibt Anlass zu einem gewissen Optimismus.
El informe que aprobó el Consejo ayer permite un cierto margen de optimismo.
GermanWie die Abgeordnete zu Recht feststellt, besteht Anlass zu erheblicher Sorge.
Por lo tanto, tal como señala acertadamente, es un tema de gran preocupación.
GermanEs gibt Anlass zu berechtigter Sorge, dass diese Waffen genutzt und verbreitet werden.
Existe una preocupación auténtica y justificada sobre su uso y su proliferación.
GermanMeine Frage habe ich aus Anlaß der Einrichtung des neuen Gerichthofs gestellt.
He formulado mi pregunta en relación con la instauración del nuevo tribunal.
GermanWir sehen keinen Anlaß, die Rolle der Kommission in diesem Zusammenhang aufzuwerten.
No vemos ninguna razón para reforzar el papel de la Comisión en esta materia.
GermanDer Erlass eines Gesetzes nach Artikel 23 hat zu solchen Bedenken Anlass gegeben.
La promulgación de legislación según el artículo 23 ha generado inquietud.
GermanDie Präsidentschaft sieht daher keinen Anlaß, diese Äußerungen zu kommentieren.
Por consiguiente, la Presidencia no considera pertinente comentar dichas declaraciones.
GermanDieser Bericht wird dann Anlass einer weiteren Sitzung der Task Force im September sein.
A la luz de este informe, el grupo de trabajo se volverá a reunir en septiembre.
GermanAus diesem Anlaß möchte ich der Kommissarin Bjerregaard vier konkrete Fragen stellen.
Por eso voy a formular cuatro preguntas concretas a la Comisaria Bjerregaard.
GermanUnseres Erachtens besteht kein Anlass für eine Zentralisierung der Forstwirtschaft.
No creemos que exista ninguna razón para centralizar la política forestal.
GermanDie Doppelzüngigkeit der Europäischen Union betreffend den Kosovo gibt Anlass zur Sorge.
La doblez de la Unión Europea con respecto a Kosovo está causando preocupación.
GermanDer Antrag, von dem Sie sprechen, gab jedoch Anlass zu ernsten Zweifeln.
Ahora bien, el suplicatorio al que usted ha aludido planteaba una duda muy seria.
GermanIm Bereich Landwirtschaft gibt es gleichermaßen Anlass zur Zufriedenheit.
También existen motivos para la satisfacción en el terreno de la agricultura.
GermanDieses Thema gibt nicht nur in Großbritannien Anlaß zu großer Besorgnis.
Este es un tema muy preocupante, no sólo en el Reino Unido, sino en otros lugares.
GermanIch räume gerne ein, daß die Form dieser Unkenntlichmachung Anlaß zu Kritik geben kann.
Reconozco que la forma adoptada por dicho documento ha podido dar lugar a críticas.
GermanNach wie vor besteht Anlaß für ein aktiveres Vorgehen der internationalen Gemeinschaft.
Había y hay motivos para una intervención más activa de la comunidad internacional.