"wert sein" in italiano

DE

"wert sein" traduzione italiano

DE wert sein
volume_up
{verbo intransitivo}

1. generale

wert sein (anche: gelten, taugen, tüchtig sein)
volume_up
valere {v. i.}
Dovrebbe valere la pena di farlo per le energie rinnovabili.
Sollte uns die Jugend nicht einen Bruchteil der Subventionen für den Tabakanbau wert sein?
La gioventù non deve valere per noi neppure una frazione delle sovvenzioni che eroghiamo alla coltivazione del tabacco?

2. "der Mühe"

wert sein (anche: sich lohnen)
Ohne eine solche Verwirklichung wird es die Union nicht wert sein, zu gelingen.
In caso contrario, onestamente, l'Unione non meriterà di avere successo.
Zumindest ein selbständiges Teilziel im Rahmen des neuen " Ziel 2 " mit gesicherten Finanzmitteln muß uns der ländliche Raum wert sein.
Ai nostri occhi esse meritano quanto meno un obiettivo parziale autonomo nell'ambito del nuovo obiettivo 2, con una dotazione finanziaria certa.
Wenn eine Milliarde Euro jährlich für die Subvention von Tabak ausgegeben wird, dann muss uns die Gesundheitspolitik denselben Betrag wert sein.
Se ogni anno si stanzia un miliardo di euro per sovvenzioni al tabacco, non possiamo pensare che la politica sanitaria meriti un importo minore.

Traduzioni simili a "wert sein" in italiano

Wert sostantivo
wert aggettivo
Sein sostantivo
Italian
sein aggettivo
Italian
sein verbo
sein pronome
Italian

Esempi di utilizzo "wert sein" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanOhne eine solche Verwirklichung wird es die Union nicht wert sein, zu gelingen.
In caso contrario, onestamente, l'Unione non meriterà di avere successo.
GermanIm Bereich der globalen Erwärmung dürfte das kaum von großem Wert sein.
Tale comportamento non contribuirebbe molto alla riduzione della temperatura globale.
GermanDies zeigt sehr deutlich, daß der Haushalt der Europäischen Union - sage ich mal - sein Geld wert ist.
Ne risulta che il bilancio dell'Unione europea - come dico io - vale il suo prezzo.
GermanAll diese Fragen scheinen mir doch wert zu sein, dass man versucht, darauf zu antworten.
Tutti questi interrogativi mi paiono sufficientemente importanti perché si tenti di darvi una risposta.
GermanB. unabhängig von der WHO arbeitet, kann wohl nicht viel wert sein.
Un EuroCenter che funzioni in maniera autonoma, per esempio, dall'OMS, non può certo essere molto utile.
GermanDies dürfte der Wert sein, um den wir uns derzeit in etwa bewegen.
Chiaramente, ci aggiriamo più o meno intorno a questa cifra.
GermanKommunikationsdaten können zweifellos bei vielen strafrechtlichen Ermittlungen von großem Wert sein.
Non vi è dubbio che i dati relativi alle comunicazioni elettroniche possono avere un ruolo importante in molte indagini penali.
GermanDas menschliche Leben an sich ist wertvoll, von Anfang an, deshalb muss sein Wert bewusst geschützt werden.
La vita umana è preziosa in sé sin dal momento della sua creazione e per questo il suo valore va coscientemente protetto.
GermanGute Flugverbindungen sind ein absoluter Wert, aber die nationalen Fluggesellschaften selbst dürfen dieser absolute Wert nicht sein.
I buoni collegamenti aerei sono un valore assoluto, ma non possono esserlo le compagnie nazionali.
GermanDaten von Telefongesprächen können zweifellos bei vielen strafrechtlichen Ermittlungen von großem Wert sein.
Non vi è dubbio che i dati relativi alle comunicazioni telefoniche possono avere un ruolo importante in molte indagini penali.
GermanDie Nutzung dieses Mittels und seine Ausweitung auf andere Informationen dürften einer Überlegung wert sein.
Potrebbe essere il caso di riflettere sull'utilizzo di tale strumento e sulla sua applicazione anche all'informazione di altro tipo.
GermanDas bedeutet auch, daß Schulabschlüsse, Berufsabschlüsse und Diplome in jedem Mitgliedstaat gleich viel wert sein müssen.
Ciò significa anche che i titoli di studio, i titoli professionali ed i diplomi devono avere lo stesso valore in ogni Stato membro.
GermanHierin liegt sein Wert.
GermanWir stützen dahingegen nicht die Änderungsvorschläge, die darauf hinauslaufen, daß die EU-Fahne beziehungsweise der EURO-Wert auf den Briefmarken sein soll.
Dissentiamo invece dagli emendamenti che propongono di apporre sui francobolli la bandiera europea e il valore in EURO.
GermanZumindest ein selbständiges Teilziel im Rahmen des neuen " Ziel 2 " mit gesicherten Finanzmitteln muß uns der ländliche Raum wert sein.
Ai nostri occhi esse meritano quanto meno un obiettivo parziale autonomo nell'ambito del nuovo obiettivo 2, con una dotazione finanziaria certa.
GermanWenn eine Milliarde Euro jährlich für die Subvention von Tabak ausgegeben wird, dann muss uns die Gesundheitspolitik denselben Betrag wert sein.
Se ogni anno si stanzia un miliardo di euro per sovvenzioni al tabacco, non possiamo pensare che la politica sanitaria meriti un importo minore.
GermanNur dann werden die gesellschaftliche Etikette, die Verhaltenskodizes und die Listen von Unternehmen mit weltweit positiven Aktivitäten wirklich von Wert sein.
Solo così avranno davvero senso l'etichetta sociale, i codici etici, le liste di imprese che agiscono positivamente a livello mondiale
GermanDamit sie klug investieren können, müssen sie in der Lage sein, den Wert ihrer Investitionen und den Preis ihrer Emissionen in den kommenden Jahren zu kalkulieren.
Per definire una strategia oculata, devono poter calcolare il valore dei loro investimenti e il prezzo delle emissioni nei prossimi anni.
GermanDie Kontinuität zeichnet dieses Haus aus, man muss nicht immer mit jedem Wert einverstanden sein, aber wir haben jedes Mal das gleiche Problem.
La continuità contraddistingue il nostro Parlamento; non occorre essere sempre d’ accordo sulle questioni di principio, ma ogni volta abbiamo lo stesso problema.
GermanDer Banksektor, der in der jüngsten Vergangenheit auch in unserem Land bewiesen hat, das Vertrauen in sein Verhalten dem Verbraucher gegenüber nicht wert zu sein.
Il settore bancario nel passato recente ha dimostrato anche nel nostro paese di non essere affidabile nel suo comportamento verso il consumatore.