"verankern" in italiano

DE

"verankern" traduzione italiano

DE

verankern [verankernd|verankert] {verbo}

volume_up
1. generale

Esempi di utilizzo "verankern" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto.

GermanWir wollen genau das Gegenteil, nämlich Europa wieder in seinen Nationen verankern.
Vogliamo esattamente l'opposto: radicare nuovamente l'Europa nelle nazioni.
GermanWir haben versucht, diesen Schutz in Änderungsantrag Nr. 13 zu verankern.
13, contro comportamenti come questo che approfittano di un prodotto affermato.
GermanUm diese Ausgaben im Haushalt zu verankern, muss die Finanzplanung angepasst werden.
Per iscrivere queste spese a bilancio, occorrerà adeguare la pianificazione finanziaria.
GermanWir führen Gespräche, um diesen Prozess auf Länderebene zu verankern.
Abbiamo avviato un dialogo per ancorare il processo a livello di singolo paese.
GermanFerner ist es wichtig, die Politik im Alltag der Bürger zu verankern.
E'inoltre essenziale ancorare la politica al vivere quotidiano dei cittadini.
GermanKann man denn ernsthaft Rechte verkünden, ohne sie als Rechte zu verankern?
E'forse possibile enunciare seriamente determinati diritti senza sancirli in quanto tali?
GermanWir müssen lernen, Europafragen und das Projekt Europa zukünftig besser zu verankern.
Dobbiamo fare di più per la legittimazione della costruzione europea, del progetto europeo.
GermanMeiner Ansicht nach ist es sehr wichtig, die Außenpolitik demokratisch zu verankern.
E’ importante, a mio parere, cercare di stabilire radici democratiche per la politica estera.
GermanIch werde versuchen, diesen Begriff in der Gesetzgebung zu verankern.
Mi adopererò affinché tale denominazione sia inserita nella legislazione.
GermanSinnvoll wäre es meines Erachtens, sie in der Richtlinie zu verankern.
Ritengo che sarebbe una buona idea sancire tale periodo nella direttiva.
GermanDiese Aufgabe wird das Europäische Parlament für immer auf der politischen Bühne verankern.
Questo è il compito che darà il definitivo riconoscimento politico al Parlamento europeo.
GermanEs ist Sache der Parlamente, Grundrechte zu verkünden und sie als Rechte zu verankern.
E'compito dei parlamenti propagare questi diritti fondamentali e farli entrare nell'ordinamento.
GermanMeine Fraktion hat davor gewarnt, die Grundrechte im Gemeinschaftsrecht zu verankern.
Il mio gruppo aveva messo in guardia dall’ introdurre nelle norme comunitarie i diritti fondamentali.
GermanDiese regionale Gegebenheit müssen wir akzeptieren und den Begriff im EU-Recht verankern.
Siffatte particolarità regionali vanno accettate e riconosciute nell'ambito del diritto comunitario.
GermanWir müssen dies fest in den Erklärungen von Berlin verankern.
Dobbiamo definirla chiaramente sulla base delle decisioni di Berlino.
GermanDrittens müssen wir gemeinsam die Europäische Union bei den Bürgerinnen und Bürgern besser verankern.
In terzo luogo, tutti dobbiamo fare progressi sul fronte della legittimazione dell'UE presso i cittadini.
GermanGerade in der Türkei ist eine islamische Regierung dabei, unsere westliche Werteordnung zu verankern.
In Turchia un governo islamico si è impegnato ad adottare i nostri valori occidentali dando loro solide basi.
GermanEntsprechend sind die notwendigen Mittel für diese Aufgabe in der Haushaltsplanung zu verankern.
Pertanto le risorse necessarie per portare a termine questo compito vanno inserite nella programmazione di bilancio.
GermanWir müssen dies auch verankern in den konkreten Grundzügen der Wirtschaftspolitik für das Jahr 2001.
Dobbiamo inserire tali questioni con concretezza negli indirizzi di massima per le politiche economiche dell'anno 2001.
GermanDiese Feststellung treffen wir ja nicht zum ersten Mal, doch langsam sollten wir sie auch in unserem Bewusstsein verankern.
Non è la prima volta che rileviamo questo fatto, ma è giunto il momento di tenerne pienamente conto.