"Spannung" in italiano

DE

"Spannung" traduzione italiano

volume_up
Spannung [Spannung] {f}

DE Spannung
volume_up
{femminile}

1. generale

Spannung
Dopo gli attentati dell'11 settembre il mondo vive in un clima di tensione.
Wir brauchen eine einheitliche Elektrifizierung, insbesondere bezüglich der Spannung und Hertz.
E'necessario poi unificare l'elettrificazione, specie per quanto riguarda tensione e frequenza.
L’ onorevole Schulz ha menzionato questa tensione.
Spannung (anche: Erwartung, Wartezeit, Warten)
Das ist, wie Herr Stenmarck betonte, auch der Grund dafür, dass diese Entscheidung mit so großer Spannung erwartet wird.
Ciò spiega perché questa decisione è tanto attesa, come ha sottolineato l'onorevole Stenmarck.
Wir begrüßen, daß Sie dies bisher getan haben und erwarten mit Spannung Ihre nächste Mitteilung zur Energieeffizienz.
Sono lieta che finora lei abbia seguito questa linea e restiamo in attesa delle sue prossime comunicazioni sull'efficienza energetica.
Wir warten mit Spannung auf das Urteil des Gerichts und werden in unseren Beziehungen zu Kroatien diese Frage auch weiterhin verfolgen.
Restiamo in attesa che la Corte si pronunci e seguiremo attentamente la questione nei nostri rapporti con la Croazia.
Spannung
Mit Spannung erwarte ich das Ergebnis Ihrer Abstimmung am kommenden Donnerstag.
Attendo inoltre con impazienza il risultato del voto giovedì prossimo.
Alle Politiker, die ich in Bosnien und Herzegowina und in Serbien getroffen habe, warten mit Spannung auf das Ergebnis.
Tutti i politici che ho incontrato in Bosnia Erzegovina e in Serbia attendono con impazienza il responso.
Im übrigen möchte die Kommission die Berichterstatterin Frau Theato zu ihrer Arbeit beglückwünschen, und sie sieht Ihrer Entscheidung mit großer Spannung entgegen.
La Commissione desidera peraltro congratularsi con la relatrice, onorevole Theato, e attende con impazienza la vostra decisione.
Spannung (anche: Affekt, Aufregung, Erregung, Reiz)
Spannung (anche: Reibung, Reiberei, Friktion)
Dies ist ein Grund für die Spannungen in unseren Gesprächen mit der FAO.
E'una delle cause di attrito nei nostri dibattiti con la FAO stessa.
In manchen Fällen besteht das Risiko, daß ein zu starkes Hervorheben des Logos zu Spannungen führt und die Bereitschaft zur Zusammenarbeit vor Ort verringert.
In alcuni casi, premendo eccessivamente sul logo si rischia di creare attriti e scoraggiare la volontà di cooperare agevolmente sul terreno.
Spannung

2. figurato

Spannung
volume_up
elettricità {f} (tensione)

3. Letteratura

Spannung
Es hat in der Tat ein Problem gegeben, doch will ich die Spannung noch einen Augenblick aufrechterhalten.
C'è stato effettivamente un problema, ma mantengo ancora un momento la suspense.
La suspense è insopportabile.

Esempi di utilizzo "Spannung" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDas Ergebnis wird hoffentlich bald vorliegen, und wir erwarten es mit Spannung.
Il risultato verrà presentato, speriamo, fra breve, e lo aspettiamo molto ansiosamente.
GermanWir erwarten mit Spannung die Vorschläge der Kommission zur Chemiegesetzgebung.
Attendiamo con entusiasmo le proposte della Commissione per la legislazione sulle sostanze chimiche.
GermanWir können uns nicht auf diese Diskussion einlassen, die noch mehr Spannung erzeugen könnte.
Non possiamo addentrarci in questo tipo di discorsi, che possono generare ulteriori tensioni.
GermanNatürlich erwarten wir mit Spannung die Entscheidung der dänischen Bevölkerung.
Attendiamo con ansia la decisione del popolo danese.
GermanIch erwarte mit Spannung die äußerst wichtige Debatte, die uns heute hier zusammengeführt hat.
Sono pronto, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione che oggi ci vede qui riuniti.
GermanWir warten mit Spannung auf seine Vorschläge, vielleicht bekommen wir sie ja schon nächste Woche.
Aspettiamo quindi le sue proposte, magari la settimana prossima.
GermanBis zum Sommer soll von Ihnen eine Initiative vorgelegt werden, und wir erwarten sie mit Spannung.
Lei dovrebbe presentare un’ iniziativa entro l’ estate e la stiamo attendendo con grande interesse.
GermanDarauf warten wir mit Spannung, und deshalb hoffe ich heute auf eine breite Mehrheit.
Noi le attendiamo con interesse, e mi auguro quindi che la relazione possa oggi contare su un'ampia maggioranza.
GermanEs wird auch so bleiben, und wir warten mit Spannung auf die Vorlage der diesbezüglichen Mitteilung der Kommission.
Attendiamo con ansia la presentazione della comunicazione della Commissione al riguardo.
GermanWir erwarten daher mit Spannung die Note der Kommission über die Umsetzung von Kyoto durch die Kommission.
Pertanto aspettiamo con ansia la nota sull'attuazione del Protocollo di Kyoto da parte della Commissione.
GermanMit Spannung erwarten wir die Kommissionsvorschläge zur Emissionsverringerung im Verkehrssektor.
Attendiamo con enormi aspettative le proposte della Commissione per ridurre le emissioni nel settore dei trasporti.
GermanWir sehen dem Frühjahr also mit Spannung entgegen.
Attendiamo con interesse il dibattito di questa primavera.
GermanDies hat, wie wir wissen, zu politischen Spannung zwischen der Union und den Vereinigten Staaten geführt.
Come sappiamo, ciò ha dato adito al sorgere di tensioni politiche tra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America.
German   – Am vergangenen Sonntag erwartete das Europäische Parlament mit Spannung die Präsidentschaftswahlen in Belarus.
   – Domenica scorsa il Parlamento europeo attendeva le elezioni presidenziali che erano in programma in Bielorussia.
GermanIch erwarte den Ausgang dieses Gutachtens sowie die entsprechende Reaktion der Kommission und des Rates wirklich mit Spannung.
Attendo veramente con ansia l'arrivo del documento, nonché un'adeguata reazione di Commissione e Consiglio.
GermanWir erwarten mit Spannung den Bericht der Kommission über die Strategie für die künftigen Nachbarstaaten.
Attendiamo con ansia la relazione della Commissione sulla strategia relativa ai paesi che in futuro saranno confinanti con l'Unione.
GermanDeswegen halte ich die Studie der Kommission für so wichtig, auf deren Ergebnisse wir mit großer Spannung warten.
Per questo motivo credo che lo studio della Commissione sia importante; attendiamo con grande interesse di vederne i risultati.
GermanHerr Präsident, bei jeder geheimen Wahl gibt es immer ein gewisses Risiko und eine gewisse Spannung.
Signor Presidente, in qualsiasi votazione a scrutinio segreto tenuta in un'Assemblea, vi sono sempre dei rischi e sempre un po'di incertezza.
GermanSie zählt bei den Bürgern Europas, die jedes Jahr mit Spannung die neuen Zahlen erwarten, zu den bekanntesten Richtlinien.
Si tratta infatti di una delle direttive più note presso il pubblico europeo che ogni anno attende ansiosamente i nuovi dati.
GermanIch nenne nur das Thema Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik und das mit Spannung erwartete Grünbuch der Kommission.
Mi limito a menzionare la riforma della politica comune della pesca e il Libro verde della Commissione, che attendiamo con ansia.