DE setzen
volume_up
[setzend|gesetzt] {verbo transitivo}

Wir sollten die Unabhängigkeit der Fleischkontrolle nicht aufs Spiel setzen.
Non dovremmo mettere a repentaglio l’ indipendenza dell’ ispettorato delle carni.
Wollen wir wirklich den guten Ruf der EU auf diese Weise aufs Spiel setzen?
Vogliamo davvero mettere a repentaglio la reputazione dell'Unione in questo modo?
Die Vorteile sind sicherlich schnell aufgezählt: Man kann maßgeschneiderte Maßnahmen setzen.
I vantaggi sono presto detti: si possono mettere a punto disposizioni su misura.
setzen (anche: annehmen, festlegen, legen, stellen)
Die portugiesische Präsidentschaft muß solchen barbarischen Praktiken ein Ende setzen.
La Presidenza portoghese deve porre fine a questo genere di pratiche barbare.
Anstatt sie zu stigmatisieren, müssen wir diesen menschlichen Tragödien ein Ende setzen.
Anziché stigmatizzarli, dobbiamo porre fine a queste tragedie umane.
Es gilt, dem Monopol der Bipolarisierung des Krieges ein Ende zu setzen.
Occorre porre fine al monopolio della bipolarizzazione della guerra.
setzen (anche: ablegen, absetzen, abstellen, legen)
setzen
setzen
Die irische Präsidentschaft hat das Thema soziale Ausgrenzung an die Spitze seiner Tagesordnung gesetzt.
La Presidenza irlandese ha collocato l'esclusione sociale al primo posto della sua agenda.
Es ist natürlich keine Überraschung, daß ich erwarte, daß sie den Verbraucherschutz an die erste Stelle ihrer Agenda setzen.
Non costituisce ovviamente una sorpresa che io mi aspetti che lei collochi la tutela dei consumatori al primo posto della sua agenda.
Zwar ist der heutige Bericht ein Initiativbericht, doch macht er es möglich, dass die psychische Gesundheit auf die politische Tagesordnung Europas gesetzt wird.
Questa relazione, benché si tratti di una relazione di iniziativa individuale, consente di collocare la salute mentale nell’ agenda politica europea.
setzen (anche: stützen, legen)
Mittel- und kurzfristige Ziele sind von der Kommission zu setzen.
La Commissione deve stabilire obiettivi a medio e breve termine.
Die Europäische Union muss bei ihren Haushaltsverpflichtungen definitiv Prioritäten setzen.
L’ Unione europea chiaramente deve stabilire delle priorità in termini di impegni di bilancio.
Die EU muß in den Verhandlungen klare Prioritäten setzen.
L'Unione europea dovrà stabilire priorità precise in seno ai negoziati.
Wo setzen wir die Grenze zwischen Privatwirtschaft und planwirtschaftlicher Ausrichtung?
Dove intendiamo fissare il confine tra economia privata e economia pianificata?
Es geht also nicht darum, mehr Ziele zu setzen, sondern Verpflichtungen einzuhalten.
Ciò significa mantenere gli impegni, invece di fissare ulteriori obiettivi.
Die EU sollte bei der Bekämpfung von Krankheiten stärkere Prioritäten setzen.
L’ Unione europea deve fissare priorità più nette nella lotta contro le malattie.

Sinonimi (tedesco) per "setzen":

setzen

Esempi di utilizzo "setzen" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDie Rentnerpartei und die Rentner setzen große Erwartungen in die Biotechnologie.
Il Partito dei pensionati e i pensionati si aspettano molto dalla biotecnologia.
GermanKönnen wir durch verschiedene Sanktionen das kubanische Regime unter Druck setzen?
Mediante vari tipi di sanzioni, possiamo esercitare pressioni sul regime cubano?
GermanIn fast allen Bereichen setzen wir die Spitzentechnologie in unserem Land ein.
Nel nostro paese non c'è settore che non ricorra a soluzioni di alta tecnologia.
GermanWir setzen uns heute verstärkt für Verbraucherinformationen und Aufklärung ein.
Oggi rafforziamo il nostro impegno a favore dell'informazione dei consumatori.
GermanAlso besteht genügend Grund, die kroatische Regierung weiter unter Druck zu setzen.
Ci sono pertanto motivi sufficienti per tenere sotto pressione il governo croato.
GermanWir setzen uns für einen verantwortungsvollen Umgang mit unserer Umwelt ein.
Sosteniamo con vigore un atteggiamento responsabile nei confronti dell'ambiente.
GermanIch bin ganz sicher, dass Deutschland die entsprechenden Maßnahmen setzen wird.
Sono assolutamente certa che la Germania adotterà i provvedimenti opportuni.
GermanHier aber drücken wir ausdrücklich die Qualität aus und setzen darauf den Fokus.
Qui, comunque, stiamo parlando e ci stiamo concentrando in particolare sulla qualità.
GermanWir müssen alles daran setzen, um die Verbraucher nicht weiter zu verunsichern.
Dobbiamo fare di tutto per evitare che i consumatori si sentano ancora più insicuri.
GermanDas ist außerordentlich wichtig, wenn wir diese Verordnung in Kraft setzen wollen.
Ciò è estremamente importante se vogliamo che il regolamento entri in vigore.
GermanIch bitte Sie, Herr Prodi, stehen Sie zu Ihren Zusagen und setzen Sie diese um!
Presidente Prodi, la invito a tener fede alle sue promesse e a dare loro attuazione!
GermanEs galt also, einer in der Vergangenheit leider gängigen Praxis ein Ende zu setzen.
Sarebbe opportuno eliminare questa prassi purtroppo molto diffusa nei tempi andati.
GermanIch halte es für bedeutsam, auch kleine Häfen in den internationalen Rahmen zu setzen.
Credo che sia importante inserire anche piccoli porti nel quadro internazionale.
GermanEuropa muss alles daran setzen, um das Reduktionsziel von 8 % zu erreichen.
L'Europa deve impegnarsi al massimo per raggiungere l'obiettivo dell'8 per cento.
GermanUneinigkeit, Verzögerungen und Schwäche können den Balkan in Brand setzen.
La mancanza di unione, ritardi e debolezze potrebbero far deflagrare i Balcani.
GermanDas wäre die Chance, um mit etwas mehr Mut ein Signal für Europa zu setzen.
Sarebbe un'opportunità per dare con un po'più di coraggio un segnale per l'Europa.
GermanHier erwarte ich mir, daß wir morgen in der Abstimmung ganz klar ein Zeichen setzen.
Mi aspetto che domani, in sede di votazione, venga inviato un segnale chiaro.
GermanPflichten setzen Bewußtsein voraus, und dies entwickelt sich erst mit der Erziehung.
I doveri sopraggiungono con la coscienza e la coscienza si attiva con l'istruzione.
GermanEs müssen Maßnahmen ergriffen werden, die dieser Ungleichbehandlung ein Ende setzen.
Si devono prendere provvedimenti per evitare che queste disparità sussistano.
GermanIn dieser Hinsicht müssen wir mehr Vertrauen in das Wettbewerbsrecht setzen.
A tale proposito, dovremmo avere maggiore fiducia nella normativa sulla concorrenza.