DE niederschlagen
volume_up
[niederschlagend|niedergeschlagen] {verbo}

Sinonimi (tedesco) per "niederschlagen":

niederschlagen
Niederschlag
German

Esempi di utilizzo "niederschlagen" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanBeide Dokumente sind leeres Papier, wenn sie sich nicht in der Praxis niederschlagen.
Entrambi i documenti resteranno lettera morta se non saranno messi in pratica.
GermanIch glaube auch, dass sich diese Reife auch in der morgigen Abstimmung niederschlagen wird.
Credo che questa maturità verrà espressa anche nella votazione di domani.
GermanDiese Aspekte werden sich im Entlastungsbericht des Parlaments gewiss niederschlagen.
Questi aspetti saranno sicuramente presi in considerazione nella relazione di discarico del Parlamento.
GermanDies wird sich im Ergebnis des Wiener Gipfels niederschlagen.
I risultati si rifletteranno nelle conclusioni del Vertice di Vienna.
GermanDie negativen oder positiven Folgen dieser Situation werden sich in der gesamten Kaukasusregion niederschlagen.
Le sue conseguenze, negative o positive, avranno effetti in tutto il Caucaso.
GermanVeränderungen in der Agrarpolitik müssen sich natürlich auch in ihrer Finanzierung niederschlagen.
Ovviamente, se verranno apportati dei cambiamenti alla politica agricola, anche il finanziamento dovrà adeguarsi.
GermanWie bereits erwähnt, werden sich diese zusätzlichen Kosten in höheren Stromkosten niederschlagen.
Come già notato in precedenza, tali costi aggiuntivi comporterebbero, in ultima analisi, elevate tariffe elettriche.
GermanEs muß der Moment kommen, wo die Absichtserklärungen dieses Hauses sich im Haushaltsplan niederschlagen.
Arriverà un momento in cui le dichiarazioni di buona volontà di questa Assemblea si rifletteranno sul bilancio.
GermanDas muß sich auch im Aktionsprogramm niederschlagen.
Ciò deve trovare un riscontro nel programma d'azione.
GermanNur so können wir Ergebnisse schaffen, die sich in konkreten Nutzen für das Leben der Menschen niederschlagen.
Solo in questo modo potremo produrre risultati che si traducano in vantaggi concreti per i nostri cittadini.
GermanEine solche IT-Ethik darf nicht unverbindlich bleiben, sie muß sich in entsprechenden Rechtsvorschriften niederschlagen.
Un simile codice etico non può non tradursi in uno strumento vincolante, in una normativa adeguata.
GermanDas muss sich auch im Haushalt niederschlagen.
Tutto ciò deve trovare riscontro anche nel bilancio.
GermanZunächst muss das Handeln der Mitgliedstaaten sich in einer echten integrierten Aktion auf europäischer Ebene niederschlagen.
In primo luogo, l'azione degli Stati membri deve tradursi in un'azione integrata a livello europeo.
GermanDies muss bei den Mitgliedstaaten Vorrang genießen und sich in unserer gemeinsamen Politik niederschlagen.
Occorre una riorganizzazione delle priorità da parte degli Stati membri, che trovi riscontro nella nostra politica comune.
GermanSo muß sich zwangsläufig der asiatische Wirtschaftsabschwung in den Leistungsbilanzen dieser Länder niederschlagen.
Pertanto la crisi economica asiatica si ripercuote necessariamente sulla bilancia delle partite correnti di questi paesi.
GermanDiese Situation hat bereits zu schlimmen Folgen geführt, die sich in einem wachsenden Unmut der Öffentlichkeit niederschlagen.
Tale fenomeno ha avuto conseguenze terribili che si manifestano nel crescente malessere dell’ opinione pubblica.
GermanMeiner Ansicht nach sollte sich dies in allen Bereichen niederschlagen - und ich beziehe mich auch ganz besonders auf den finanziellen Bereich.
Questo impegno dovrebbe tradursi a tutti gli effetti, e mi riferisco in particolare al bilancio.
GermanDie jetzt aufgetretenen Nachlässigkeiten werden sich in den Haushalten der kommenden Jahre in potenzierter Form niederschlagen.
Ovviamente tutto quello che è stato trascurato negli anni precedenti andrà a sovraccaricare il bilancio degli anni successivi.
GermanDie Verunsicherung der internationalen Gemeinschaft darf sich nicht in einem nachlassenden Einsatz an Mitteln und an Aufmerksamkeit niederschlagen.
Lo smarrimento della comunità internazionale non può tradursi nel disinvestimento di mezzi e di attenzione.
GermanMan rechnet damit, dass 20 % der Vertriebshändler verschwinden könnten, was sich in einem Verlust von Arbeitsplätzen niederschlagen wird.
Si calcola che potrebbe sparire il 20 per cento dei concessionari e questo comporterebbe la perdita di posti di lavoro.