"missachten" in italiano

DE

"missachten" traduzione italiano

DE missachten
volume_up
[missachtend|missachtet] {verbo transitivo}

Sie haben bei der Verfassung den Kürzeren gezogen, und jetzt missachten Sie das Votum der Wähler in Frankreich und den Niederlanden.
Ha perso la Costituzione e ora tratta gli elettori di Francia e Paesi Bassi con disprezzo.
Die Wahrheit ist wohl eher, dass diese „ Verantwortlichen“ ihren Wählern nicht zuhören, sondern sie missachten.
La realtà è piuttosto che questi “ rappresentanti” non ascoltano i loro elettori, ma anzi li disprezzano.
Es ist unannehmbar, dass es in einem Bundesstaat regionale Gesetzesvorschriften gibt, welche die nationale Verfassung missachten und mit Füßen treten.
E'soprattutto difficile ammettere delle leggi regionali in uno Stato federale che nega con disprezzo una costituzione nazionale.

Esempi di utilizzo "missachten" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanFrau van den Burg hat gesagt, ich würde die Regeln der Europäischen Union missachten.
L’ onorevole van den Burg ha detto che non rispetto le norma dell’ Unione europea.
GermanWenn der Rat eine solch selbstverständliche Forderung mißachten würde, wäre das eine Schande.
Sarebbe scandaloso se il Consiglio dovesse eludere una richiesta tanto naturale.
GermanHerr Karl Habsburg hat mir gestern unterstellt, ich würde die Rechtsordnung mißachten.
L'onorevole Habsburg-Lothringen mi ha accusato ieri di non rispettare l'ordinamento giuridico.
GermanNiemand darf die Worte der Vereinten Nationen missachten.
Ricordo in proposito che tutti sono tenuti a rispettare le direttive delle Nazioni Unite.
GermanWir dürfen keinem Mitgliedstaat erlauben, die europäischen Grundwerte und Grundsätze zu missachten.
Nessuno Stato membro può permettersi di venire meno ai valori e ai principi fondamentali dell’ Europa.
GermanDamit würden wir den Willen des Volkes, nicht nur in Irland, sondern in überall in Europa missachten.
Così facendo si mostrerebbe di non tener conto della voce del popolo, non solo irlandese, ma di tutta Europa.
GermanDie Wahrheit ist wohl eher, dass diese „ Verantwortlichen“ ihren Wählern nicht zuhören, sondern sie missachten.
La realtà è piuttosto che questi “ rappresentanti” non ascoltano i loro elettori, ma anzi li disprezzano.
GermanUns wird immer vorgeworfen, dass wir europäische Normen entwerfen und weltweite Vereinbarungen missachten.
Ci viene sempre rimproverato di concepire norme europee e di non tenere in alcun conto gli accordi internazionali.
GermanSie haben bei der Verfassung den Kürzeren gezogen, und jetzt missachten Sie das Votum der Wähler in Frankreich und den Niederlanden.
Ha perso la Costituzione e ora tratta gli elettori di Francia e Paesi Bassi con disprezzo.
GermanDie EU muß mit einer Zunge reden und den Ländern, die die Menschenrechte mißachten, einheitliche Signale vermitteln.
L'Unione deve parlare con una sola voce e lanciare segnali coerenti ai paesi che calpestano i diritti umani.
GermanSie haben das vor vielen Jahren beschlagnahmte Land nicht zurückgegeben und missachten damit die Gerichtsurteile.
Sfidando le sentenze della corte, infatti, non hanno restituito i terreni che erano stati confiscati molti anni fa.
GermanIch weiß, dass Sie vorhaben, den Willen der Bürger Europas zu missachten und die Verfassung ohne Ratifizierung in Kraft zu setzen.
So che intende trattare i popoli europei con spregio procedendo ugualmente anche senza la ratifica.
GermanMachen Sie daraus eine Entschließung, die entschieden jene Regierungen verurteilt, die ein Waffenembargo der EU mißachten.
Fatene una risoluzione che condanni fermamente i governi che sfidano l'embargo dell'Unione europea sugli armamenti.
GermanWir gehen mit Menschenrechten sehr zwiespältig um, und wir missachten die Genfer Flüchtlingskonvention.
Il nostro atteggiamento nei confronti dei diritti umani è estremamente ipocrita e non stiamo rispettando la Convenzione di Ginevra sui rifugiati.
GermanDie EU muss gegen jene vorgehen, die internationale Vereinbarungen missachten und bewusst den Weg der Gewalt wählen.
L’ UE deve intervenire contro coloro che non accettano gli accordi internazionali e che scelgono deliberatamente il cammino della violenza.
GermanWas macht man mit solchen Mitgliedstaaten, die sich über das Gemeinschaftsrecht hinwegsetzen und die ihre Verpflichtungen mißachten?
Come comportarsi dunque con quegli Stati membri che si pongono al di sopra del diritto comunitario e ignorano i propri obblighi?
GermanDenn werden wir aufhören, den wichtigen Wert der Bildung innerhalb des so mannigfaltigen Bereichs der Sportvereine und­verbände zu missachten?
Perché lasciamo bistrattare la valenza essenziale della formazione all'interno della ricchissima rete dei club e associazioni sportive?
GermanEs ist unannehmbar, dass es in einem Bundesstaat regionale Gesetzesvorschriften gibt, welche die nationale Verfassung missachten und mit Füßen treten.
E'soprattutto difficile ammettere delle leggi regionali in uno Stato federale che nega con disprezzo una costituzione nazionale.
GermanDer Rechtsausschuss war der Auffassung, dass die Kommissionsvorschläge zwei wichtige Rechtsgrundsätze, zwei wichtige Punkte missachten.
La commissione giuridica stima che le proposte della Commissione non rispettino due importanti principi giuridici in merito a due punti cruciali.
GermanEin Beispiel dafür ist die Möglichkeit, daß der Gerichtshof die Aktion der Institutionen ahndet, wenn diese die Grundrechte mißachten.
Ne è un esempio la possibilità della Corte di giustizia di sanzionare lʼ azione delle Istituzioni qualora queste non rispettino i diritti fondamentali.