"Guthaben" in italiano

DE

"Guthaben" traduzione italiano

DE Guthaben
volume_up
{neutro}

Guthaben (anche: Gut)
Die Union, ihre Guthaben, Einkünfte und sonstigen Vermögensgegenstände sind von jeder direkten Steuer befreit.
L' Unione e i suoi averi, entrate ed altri beni sono esenti da qualsiasi imposta diretta.
Welche Schritte hat der Herr Kommissar unternommen, um die Guthaben von Herrn Mobutu in den Mitgliedstaaten einzufrieren?
Che misure ha preso la Commissione per congelare i beni di Mobutu che si trovano in alcuni Stati membri?
Die Vermögensgegenstände und Guthaben der Union dürfen ohne Ermächtigung des Gerichtshofes nicht Gegenstand von Zwangsmaßnahmen der Verwaltungsbehörden oder Gerichte sein.
I beni e gli averi dell' Unione non possono essere oggetto di alcun provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria senza autorizzazione della Corte di giustizia.
Guthaben (anche: Anleihe, Kredit, Schuldforderung, Pump)
Im Rahmen des Investitionsstops, den wir beschlossen haben, und auch im Rahmen des Einfrierens von Guthaben von Banken sind die Maßnahmen, die wir getroffen haben, relativ schwach.
Nel quadro del blocco degli investimenti che abbiamo deciso e del congelamento dei crediti esteri delle banche, le misure che abbiamo adottato risultano piuttosto deboli.
Guthaben (anche: Ladung)
ho finito la ricarica del cellulare

Sinonimi (tedesco) per "Guthaben":

Guthaben

Esempi di utilizzo "Guthaben" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanAuch in diesem Fall gibt es Kosten und auch ein Guthaben, das keine Zinsen abwirft, usw.
Ora il Commissario ci dice che essa s'aggira tra il 15 e il 20 percento, il che non è credibile.
GermanDie Union, ihre Guthaben, Einkünfte und sonstigen Vermögensgegenstände sind von jeder direkten Steuer befreit.
L' Unione e i suoi averi, entrate ed altri beni sono esenti da qualsiasi imposta diretta.
GermanIm Winter, wenn die Aufträge zurückgehen, werden diese Guthaben auf den Arbeitszeitkonten abgearbeitet.
In inverno, quando le commesse diminiuscono, il dipendente recupera le ore effettuate in più in precedenza.
GermanWelche Schritte hat der Herr Kommissar unternommen, um die Guthaben von Herrn Mobutu in den Mitgliedstaaten einzufrieren?
Che misure ha preso la Commissione per congelare i beni di Mobutu che si trovano in alcuni Stati membri?
GermanBesitzt die Kommission verfügbare oder flüssige Guthaben in der benötigten Währung, so vermeidet sie soweit möglich derartige Transferierungen.
La Commissione evita, per quanto possibile, di procedere a tali trasferimenti quando detenga averi disponibili o realizzabili nelle monete di cui ha bisogno.
GermanDas heißt, wenn wir wirksam handeln wollen, um die Guthaben der Kriegsverbrecher einzufrieren, muss das Verfahren dafür schnellstmöglich angenommen werden.
Ciò significa che, se si vuole agire in modo efficace per bloccare i beni dei criminali di guerra, la procedura va adottata il più presto possibile.
GermanAllerdings wird im Zuge der Währungsvereinigung ein Teil der Devisenguthaben der nationalen Zentralbanken in interne Guthaben umgewandelt.
Resta il fatto che l'unificazione monetaria avrà come effetto quello di trasformare in attività interne parte delle riserve in valuta delle Banche centrali nazionali.
GermanIch fordere das Parlament auf, dem Einfrieren der Guthaben von Terrororganisationen zuzustimmen, weil irgendjemand irgendwo das Geld von bin Laden verwaltet.
Possiamo contribuire a tagliargli i fondi, il che costituisce un compito altrettanto importante dell'operazione militare che sappiamo seguirà fra breve.
GermanDas bedeutet, der Visaregelung und dem Einfrieren von Guthaben ist Priorität einzuräumen, und wir müssen unseren Blick auch in eine andere Richtung lenken.
Ciò significa che dobbiamo dare priorità alle restrizioni sul rilascio dei visti e al congelamento dei beni, e che dobbiamo guardare in una direzione diversa.
GermanDie Vermögensgegenstände und Guthaben der Union dürfen ohne Ermächtigung des Gerichtshofes nicht Gegenstand von Zwangsmaßnahmen der Verwaltungsbehörden oder Gerichte sein.
I beni e gli averi dell' Unione non possono essere oggetto di alcun provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria senza autorizzazione della Corte di giustizia.
GermanDiesem Vorschlag zufolge werden die Nettoerträge aus der Anlage der Guthaben des Forschungsfonds für Kohle und Stahl als Einnahmen des EU-Haushalts gelten.
In base alla proposta, le entrate nette derivanti dagli investimenti del patrimonio del Fondo di ricerca del carbone e dell'acciaio costituirebbero entrate del bilancio dell'Unione europea.
GermanIm Rahmen des Investitionsstops, den wir beschlossen haben, und auch im Rahmen des Einfrierens von Guthaben von Banken sind die Maßnahmen, die wir getroffen haben, relativ schwach.
Nel quadro del blocco degli investimenti che abbiamo deciso e del congelamento dei crediti esteri delle banche, le misure che abbiamo adottato risultano piuttosto deboli.
GermanDie Qualität der monetären Statistiken hat sich seit kurzem weiter verbessert, da nun auch Geldmarktfonds-Guthaben Gebietsfremder als separater Posten aufgenommen wurden.
La qualità delle statistiche monetarie è stata ulteriormente migliorata di recente identificando separatamente i pacchetti di fondi del mercato monetario in possesso di non residenti.
GermanIch möchte lediglich sagen, dass uns in der Tat ein Dringlichkeitsantrag für die Maßnahmen betreffend das Einfrieren der Guthaben der Kriegsverbrecher im ehemaligen Jugoslawien vorliegt.
Vorrei dire solo che in effetti chiediamo l’ applicazione della procedura d’ urgenza per le misure relative al blocco dei beni dei criminali di guerra della ex Jugoslavia.