"festsetzen" in italiano

DE

"festsetzen" traduzione italiano

DE

festsetzen [festsetzend|festgesetzt] {verbo transitivo}

volume_up
1. generale
Ich bitte darum, dass wir diese Frist festsetzen und dass diese Frist möglichst lang ist.
Chiedo dunque di fissare questo termine facendolo slittare più in là possibile.
Nun will die Kommission einen Schwellenwert festsetzen, unterhalb dessen nicht gekennzeichnet werden muss.
Ora la Commissione desidera fissare una soglia sotto la quale non sia necessario etichettare.
Wir beabsichtigen auch nicht, dieselben Zielvorgaben für unterschiedliche Flotten festzusetzen.
Non intendiamo neppure fissare gli stessi obiettivi per flotte diverse.
Kann die Kommission eine feste Zeitgrenze für die Auszahlungen festsetzen?
Può il commissario stabilire un limite di tempo entro il quale verranno effettuati i pagamenti?
Die Kommission wird strikte Kriterien für entsprechende Entscheidungen festsetzen.
La Commissione stabilirà criteri rigorosi per valutare il rispetto delle disposizioni applicabili alle esportazioni.
Deshalb ist es unabdingbar, dass praktikable Grenzwerte festgesetzt werden.
E'pertanto indispensabile stabilire soglie praticabili.
Wir können das Beitrittsszenario insofern nur so festsetzen, dass wir uns selbst die Verpflichtung auferlegen, Ende 2002 fertig zu sein.
Possiamo determinare lo scenario dell'adesione soltanto nella misura in cui possiamo impegnarci a essere pronti entro la fine del 2002.
Wir haben Änderungsanträge eingereicht, durch die besser festgesetzt wird, wie die Gefahrenbewertung zu erfolgen hat.
Abbiamo presentato emendamenti per determinare in maniera più precisa come effettuare la valutazione dei rischi.
Andererseits liegt es bei der EZB, nach objektiven Kriterien die Koeffizienten für jede Bedarfskategorie festzusetzen.
D'altro canto, spetta alla BCE determinare in base a criteri obiettivi i coefficienti applicabili a ciascuna categoria.
2. "inhaftieren"
Wir fordern, dass sie diejenigen, die zur Gewalt aufstacheln, auch festsetzt.
Lo invitiamo ad arrestare coloro che hanno fomentato le violenze.

Esempi di utilizzo "festsetzen" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanNach welchen deutlichen Kriterien werden Sie, Herr Kommissar, diese Prioritäten festsetzen?
In altre parole: lei ha parlato di concentrazione e noi vogliamo delle priorità.
GermanIn einer gut funktionierenden Marktwirtschaft darf die Kommission die Preise nicht festsetzen.
In un’ economia di mercato efficiente, sarebbe scorretto se i prezzi fossero fissati dalla Commissione.
GermanDie Kommission wird strikte Kriterien für entsprechende Entscheidungen festsetzen.
La Commissione stabilirà criteri rigorosi per valutare il rispetto delle disposizioni applicabili alle esportazioni.
GermanWir sollten uns bei der gesamten Frage nicht ideologisch festsetzen, ob wir eine gemeinsame Politik haben oder nicht.
Non bisogna fissarsi ideologicamente sulla questione se sia preferibile o meno avere una politica comune.
GermanWenn das Haus seine Tagesordnung nicht in souveräner Weise festsetzen kann, wobei wird es dann souverän sein?
Se quest'Assemblea non ha il potere sovrano di decidere in merito al suo ordine del giorno, su cos'altro può averlo?
GermanDas bedeutet, dass wir nicht mit Rückständen rechnen, wenn wir keinen spezifischen gemeinschaftlichen MRL-Wert festsetzen.
Ciò significa che, se non definiremo un LMR comunitario specifico, non ci aspettiamo di trovare alcun residuo.
GermanAber das ist nur eine Bemerkung, die ich voll Vertrauen in die Weisheit derjenigen richte, die die Tagesordnung festsetzen.
Ma questa è soltanto una considerazione che rivolgo con piena fiducia nella saggezza di coloro che stabiliscono l'ordine del giorno.
GermanDie Höhe der Entschädigung kann Frankreich festsetzen, das ist sein ausschließliches Recht, wobei insgesamt 9 Millionen Euro zur Verfügung stehen.
La Francia gode del diritto esclusivo di quantificare i risarcimenti, per cui sono disponibili in totale 9 milioni di euro.
GermanWenn einzelne Mitgliedstaaten noch niedrigere Höchstgeschwindigkeiten festsetzen, dann ist das nur ehrenwert und dann sollte man das auch unterstützen.
È senz'altro lodevole che singoli Stati membri stabiliscano limiti di velocità inferiori a questi e la cosa andrebbe incoraggiata.
GermanIch habe sogar Hypothesen des Inhalts gehört, der Rat wolle ein Datum festsetzen, an dem bestimmt wird, wann die Verhandlungen aufgenommen werden.
Ho addirittura sentito congetture in merito al fatto che il Consiglio stabilirà una data alla quale ha deciso che inizieranno i negoziati.
GermanFür die europäischen Bürger ist es von grundlegender Bedeutung, dass sie die Personen, die ihre Steuern festsetzen, frei wählen können.
E’ di fondamentale importanza per i comuni cittadini di tutta Europa essere liberi di eleggere le persone che fissano i livelli di imposizione fiscale.
GermanIch beantrage, das nicht zu erwähnen; man mag ruhig eine beliebige Entschädigung festsetzen, sie aber bitte nicht mit der eines Beamten in Verbindung bringen!
Io chiedo che questo non venga menzionato; si stabilisca pure l’ indennità che si vuole, ma non collegandola a quella di un funzionario.
GermanWenn diese Verpflichtungen eingehalten werden, müßten die Mitgliedstaaten anspruchsvollere Grenzwerte für die Senkung der Ozonwerte festsetzen.
Se tali impegni vengono rispettati, gli Stati membri dovrebbero essere più ambiziosi in merito ai valori-obiettivo per la riduzione dei livelli d'ozono.
GermanAus diesen Gründen, Frau Marinucci, werden wir - auch in Abhängigkeit von der Verabschiedung der Änderungsanträge - zu gegebenem Zeitpunkt unseren Beschluß festsetzen.
Questi sono i motivi per cui, onorevole Marinucci, e in relazione al voto sugli emendamenti prenderemo una decisione quando sarà giunto il momento.
GermanZudem hat sie nicht konkret gesagt, ob die Kommission die im Entschließungsantrag geforderten Mindesteinfuhrpreise festsetzen wird.
Secondariamente, il Commissario non ha chiarito effettivamente se la Commissione si adopererà per introdurre prezzi minimi all'importazione, cioè quanto chiede in effetti la risoluzione.
GermanVielleicht können wir die Frist bei diesem Gegenstand auf morgen 11.00 Uhr oder 12.00 Uhr festsetzen, damit unser Entschließungsantrag auf dem neuesten Stand ist und einen Sinn ergibt.
Potremmo forse rimandare il termine a domani alle 11, 00 o a mezzogiorno, per poter aggiornare così la nostra risoluzione e darle un senso.
GermanDie Partikel von abgereichertem Uran, die sich im Organismus festsetzen, können nicht nur bei Militärangehörigen, sondern auch bei Zivilisten schwere Gesundheitsschädigungen hervorrufen.
Le particelle di uranio impoverito che penetrano nell'organismo possono nuocere gravemente alla salute, non soltanto dei militari, ma anche dei civili.
GermanIch denke, dass der Zeitplan, der nächste Woche noch vom Ministerrat gebilligt werden muss, ganz genaue Termine für den Beitritt der neuen Staaten zum Schengenraum festsetzen wird.
Credo che il calendario, che sarà approvato dal Consiglio dei ministri la prossima settimana, indicherà date molto certe per l’ adesione dei nuovi Stati membri a Schengen.
GermanWir müssen für eingeführte Erzeugnisse nicht nur die gleichen Normen festsetzen wie für einheimische Erzeugnisse, sondern auch sicher sein, dass diese Normen nachweislich eingehalten werden.
Non dobbiamo solo definire le stesse norme sia per i prodotti importati che per i prodotti nazionali, dobbiamo anche accertarci dell’ effettivo rispetto di tali norme.
GermanChemische Verbindungen dieser Art können sich derart in den menschlichen Zellen festsetzen, daß sie auch in der Muttermilch übertragen werden und dadurch nachfolgende Generationen gefährdet sind.
I composti chimici di questo tipo possono essere fissati nelle cellule dell'organismo umano e venire trasmesse anche con il latte materno, costituendo così un rischio per le generazioni a venire.