DE enden
volume_up
[endend|geendet] {verbo}

1. "plus Präp. auf"

enden
Ihr Ruf wurde jedoch durch die jüngste Welle von Finanzskandalen erschüttert, die mit Enron begann und mit Parmalat endete.
Tuttavia, la loro reputazione è stata in qualche modo messa a repentaglio a causa della recente ondata di scandali finanziari a partire da per finire con.
enden
Die Gesetzgebung der Europäischen Union sollte in einem nationalen Parlament beginnen und enden, damit die Bürger sie mitverfolgen können.
La legislazione UE deve iniziare e finire in un parlamento nazionale, in modo che i cittadini possano seguirne l'evoluzione.
Sie sollten ursprünglich tatsächlich früher stattfinden, aber aufgrund der langen Abstimmungsrunden sind wir nicht rechtzeitig zum Ende gekommen.
Inizialmente, a dire il vero, si sarebbero dovute svolgere prima, ma, a causa della durata del turno di votazioni, non siamo riusciti a finire in tempo.
Es wird eine Regierungskonferenz zu konstitutionellen Fragen sein, wie es sie noch nie gegeben hat und aus der am Ende eine Verfassung hervorgehen muss.
Si tratterà di una Conferenza intergovernativa di tipo costituzionale senza precedenti, che deve terminare con l'elaborazione di una Costituzione.
enden

Esempi di utilizzo "enden" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanGlaubst Du mir, dass wir letztlich wieder als Steak enden werden, so wie früher?
Vuoi vedere che, alla fine, torneremo di nuovo bistecche come una volta? "
GermanDamit dürfte jedoch die Ähnlichkeit zwischen mir und Herrn Bangemann enden.
Ed è qui che terminano probabilmente i punti di contatto fra me il signor Bangemann.
GermanDrittens: Klar ist, wo der Krieg beginnt, aber niemand weiß, wo er enden mag.
In terzo luogo: si sa dove comincia la guerra, ma nessuno sa dove finisce.
GermanIch glaube, dass es so enden kann, wenn jetzt nichts unternommen wird.
E'questo che aspetta dietro l'angolo se non si cambia strada ora, secondo me.
GermanDie Bevölkerung dieser Länder hingegen lebt nach wie vor in einem nicht enden wollenden Elend.
Quanto alla popolazione, essa continua a vivere in condizioni di infinita miseria.
GermanGleichzeitig enden damit auch die Rechtsstreitigkeiten zwischen der EU und Philip Morris.
Nello stesso tempo tale accordo pone fine alla controversia legale tra Unione europea e.
GermanAuch sie tragen eine schwere Verantwortung dafür, daß wir nicht als Papiertiger enden.
Anche questi paesi hanno una pesante corresponsabilità nel non farci diventare tigri di carta.
GermanDeswegen müssen die in Helsinki geweckten Erwartungen notwendigerweise mit Enttäuschungen enden.
Quindi, è inevitabile che le aspettative sollevate a Helsinki vadano deluse.
GermanDer nächste Konvent wird die losen Enden aufgreifen müssen, die diesmal übrig gelassen wurden.
La prossima Convenzione deve riprendere le questioni che sono state lasciate in sospeso.
GermanWusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Non sapevano che il risultato poteva soltanto essere un bagno di sangue?
GermanDoch die positiven Äußerungen über die Kommission enden hier.
Le osservazioni positive sulla Commissione, però, purtroppo finiscono qui.
GermanWird dieser Vorschlag für eine Verordnung auch mit einer vierten Lesung in Luxemburg enden?
La proposta di regolamento in esame è destinata anch’ essa a una quarta lettura a Lussemburgo?
GermanAnderenfalls enden wir in einer zentral gesteuerten „ Eurosklerose“.
In caso contrario, ci ritroveremo con una forma di “ eurosclerosi” amministrata centralmente.
GermanZweitens: Das Ökopunktesystem muss definitiv 2006 enden.
Secondo: il sistema degli ecopunti dovrà scadere definitivamente nel 2006.
GermanDer Film der britischen Präsidentschaft ist allerdings ein Horrorfilm, der in einer Katastrophe enden wird.
Il della Presidenza britannica, tuttavia, è un dell’ orrore che finirà in un disastro.
GermanMitmenschlichkeit und Recht enden nicht an den Staatsgrenzen.
La solidarietà e il diritto non terminano ai confini di uno Stato.
GermanAlle Ukrainer in einem neuen Galizien zu halten wird sehr schwierig sein und könnte blutig enden.
Tenere tutti gli ucraini dentro una nuova Galizia sarà molto difficile e può diventare sanguinoso.
GermanEs ist falsch, Patente für Ideen, für Wissen und – wer weiß, wo das enden wird – für das Leben selbst zu gewähren.
Non è giusto brevettare le idee, la conoscenza e, chissà, forse anche la vita stessa.
GermanDies bedeutet, dass die Arbeit nicht mit Kopenhagen enden kann.
Questo significa che l'opera non finisce a Copenaghen.
GermanDenn unsere Grenzen enden nicht an den Grenzen des Mittelmeers.
I nostri confini non si arrestano al Mar Mediterraneo.