DE einzig
volume_up
{aggettivo}

1. generale

volume_up
solo {agg.}
Deswegen ist es keine einzig und allein intergouvernementale Veranstaltung.
Non si tratta dunque di un ambito solo ed esclusivamente intergovernativo.
Die einzig wirksame Weise, dies zu tun, ist durch ein gemeinsames Vorgehen.
Tale obiettivo si può raggiungere solo tramite un'azione congiunta.
Dies ist die einzig anwendbare Methode, wie wir inzwischen sehr genau wissen.
Si tratta, come sappiamo bene oggi, del solo metodo possibile.
einzig (anche: einzigartig, unvergleichlich)
volume_up
unico {agg.}
Das ist der einzig gangbare Weg zur Bekämpfung des Zigarettenschmuggels.
E'l'unico modo per combattere il contrabbando di sigarette.
Ich halte das jedoch für den einzig gangbaren Weg für die Zukunft.
Credo però che questo sia l'unico cammino che possiamo percorrere per il futuro.
Die einzig wirksame Methode zur Tötung dieser Mücke besteht bisher im Einsatz von DDT.
Finora l’ unico modo efficace per uccidere la zanzara è rappresentato dall’ uso del DDT.
einzig (anche: einzigartig, einmalig)
volume_up
unica {agg. f}
Die einzig richtige Antwort wäre eine Revision der Finanziellen Vorausschau.
L'unica risposta corretta sarebbe una revisione delle Prospettive finanziarie.
Für uns ist eine politische Verhandlungslösung der einzig gangbare Weg.
A nostro avviso l'unica strada praticabile è una soluzione politica di negoziato.
Eine derartige produktbezogene Kennzeichnung ist der einzig gangbare Weg.
L'unica via praticabile è quella di un'etichettatura riferita al prodotto.

2. "unerreicht"

einzig (anche: unvergleichlich)
einzig (anche: unvergleichlich)
einzig
volume_up
senza pari {agg. m/f}

Esempi di utilizzo "einzig" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanWas zählt, sind letztlich einzig und allein der Markt und der freie Wettbewerb.
Le uniche cose che contano, alla fine, sono il mercato e la libera concorrenza.
GermanEuropa verzichtet einzig und allein zum Nutzen der USA und Australiens auf die Erzeugung.
Non vi sono aiuti ai quarantotto PMA che giustifichino i nostri sacrifici.
GermanOffenbar geht es hier einzig und allein um die Interessen der Großindustrie.
Sembra che si tratti puramente di interessi delle grandi aziende.
GermanIch bitte Sie also einzig und allein darum, die Abstimmung etwas langsamer durchzuführen.
Pertanto, tutto ciò che chiedo è che si proceda alla votazione in modo un po'meno affrettato.
GermanNatürlich liegt diese Angelegenheit einzig in den Händen von Herrn Duisenberg.
La questione è interamente nelle mani del signor Duisenberg.
GermanDies ist das einzig richtige Mittel, um eine Situation, wie wir sie heute haben, zu vermeiden.
E’ in questo modo che si può evitare efficacemente una situazione analoga a quella attuale.
GermanIch habe meine Ansicht einzig und allein zum Zwecke der Minimierung dieses Risikos hier dargelegt.
E'semplicemente allo scopo di minimizzare il rischio che ho espresso questo mio parere.
GermanEinzig die Ergebnisse im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik sind zu begrüßen.
Gli unici risultati positivi sono quelli nel settore della politica di sicurezza e di difesa.
GermanDas ist einzig und allein von der Finanzierung dafür abhängig.
La decisione in merito riguarda esclusivamente il finanziamento del progetto in questione.
GermanBei der betreffenden Korrektur geht es einzig und allein darum, einen in sich geschlossenen Text zu erhalten.
La correzione di cui trattasi mira esclusivamente a rendere il testo coerente.
GermanKen Saro-Wiwa glaubte, daß er einzig und allein wegen Shell sterben würde.
Ken Saro-Wiwa credeva che sarebbe morto " per Shell».
GermanDiese Verzögerungen sind einzig und allein von den Mitgliedstaaten bzw. von der Kommission zu verantworten.
Unici responsabili di tali ritardi sono gli Stati membri e la Commissione.
GermanIch möchte einzig und allein einige Punkte, die mir besonders wichtig erscheinen, näher ausführen bzw. hervorheben:
Vorrei sottolineare alcuni punti che mi sembra rivestano particolare importanza.
GermanDen USA und der EU geht es einzig und allein darum, die Gewinne der Stahlunternehmen zu sichern.
Quel che Stati Uniti e Unione europea cercano di mettere in salvo sono i profitti del settore dell'acciaio.
GermanHerr Rasmussen hat von vernünftigen Vorschlägen gesprochen; Herr Prodi von der einzig möglichen Basis.
Il Presidente Rasmussen ha parlato di proposte ragionevoli; il Presidente Prodi, di " sole basi possibili ".
GermanDavon werden einzig und allein die Anwälte profitieren, die sich auf Schadenersatzklagen spezialisiert haben.
Le uniche persone che ne trarranno vantaggio sono gli avvocati che si occupano di cause risarcitorie.
GermanIch glaube wirklich, daß dies die einzig mögliche Lösung ist, wenn man den Zeitdruck bedenkt, unter dem wir arbeiten müssen.
Credo che questa fosse la sola soluzione possibile visto lo scarso tempo a disposizione.
GermanGibt es keinen einzigen Kommissar, der die Verantwortung dafür übernimmt und die einzig richtigen Maßnahmen ergreift?
Non c’ è nemmeno un Commissario disposto ad accettarne la responsabilità e fare la cosa giusta?
GermanIch hoffe, das Parlament tut das einzig Vernünftige und stimmt für die Vorschläge zur Datenspeicherung.
Spero che il Parlamento faccia la cosa più saggia e voti a favore delle proposte sulla conservazione dei dati.
GermanBei dieser Entscheidung sind Parlament und Rat ausgeschlossen, dies ist einzig und allein Sache der Kommission.
La decisione non compete al Parlamento o alla Commissione, ma è di pertinenza esclusiva della Commissione.