"einhergehen" in italiano

DE

"einhergehen" traduzione italiano

DE einhergehen
volume_up
[einhergehend|einhergegangen] {verbo intransitivo}

1. "mit"

einhergehen (anche: sich anschließen, sich gesellen)
volume_up
accompagnarsi {v. rifl.} (con, a)
Diese diplomatischen Bemühungen müssen jedoch mit einem Engagement vor Ort einhergehen.
Questo impegno diplomatico deve accompagnarsi però all'impegno sul terreno.
Die zunehmende Verstädterung muss mit einer Optimierung des öffentlichen Nahverkehrs einhergehen.
Alla crescente urbanizzazione deve accompagnarsi un'ottimizzazione dei trasporti pubblici.
Wir glauben, dass die Erweiterung der Union mit der Vertiefung der europäischen Einigung einhergehen muss.
Noi crediamo che all'allargamento dell'Unione dovrà accompagnarsi un approfondimento dell'unificazione europea.

Esempi di utilizzo "einhergehen" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanAuch wirtschaftliche Entscheidungen müssen mit einer Umweltbewertung einhergehen.
Anche alle decisioni economiche deve essere aggiunta la valutazione ambientale.
GermanDie Freiheit von Angst muss einhergehen mit der Freiheit zu essen und zu arbeiten.
La libertà dalla paura deve andare di pari passo con la libertà di mangiare e lavorare.
GermanMit der Erweiterung der Union einhergehen muss eine Differenzierung im Innern.
Allargandosi, l’ Unione deve quindi essere differenziata al suo interno.
GermanDoch mit derartigen Bemühungen darf keine Schwächung der Institutionen einhergehen.
Tali sforzi, però, non devono essere accompagnati da un indebolimento delle Istituzioni.
GermanDer Weg zu einem dauerhaften Frieden muss mit Entwaffnung und Entwicklung einhergehen.
La via che conduce ad una pace durevole deve essere legata al disarmo e allo sviluppo.
GermanErleichterung darf jedoch nicht mit gefährlicher Sorglosigkeit einhergehen.
Il sollievo non può tuttavia associarsi a una pericolosa incoscienza.
GermanUnsere Erzeugnisse müssen mit einem immer höheren Stil- und Qualitätsniveau einhergehen.
I nostri prodotti devono essere sempre più associati a un alto livello di qualità e stile.
GermanDamit sie Erfolg haben kann, muß eine großzügige finanzielle Unterstützung mit ihr einhergehen.
Ma, perché esso sia fruttuoso, si deve accompagnare a un sostegno economico generoso.
GermanDies muss mit einer Stärkung der Rolle von Europol und Eurojust einhergehen.
Quest’ operazione deve andare di pari passo con un rafforzamento dei ruoli di Europol ed Eurojust.
GermanDamit aber darf kein Eingriff in das Initiativrecht der Europäischen Kommission einhergehen.
Tuttavia ciò non può significare una violazione del diritto d'iniziativa della Commissione.
GermanZum einen muss die Erweiterung mit einer Vertiefung einhergehen.
In primo luogo, il fatto che esso sia accompagnato dall'approfondimento.
GermanEs gilt, Anormalitäten zu verhindern, die mit der Schaffung von Arbeitsplätzen einhergehen können.
Bisogna evitare le perversioni che la creazione di posti di lavoro può portare con sé.
GermanDies kann nur mit einer fortschreitenden Reduzierung des Fluglärms einhergehen.
Tale evoluzione non può che essere associata a una riduzione progressiva del rumore causato dagli aerei.
GermanDas muss jedoch mit einer geschlossenen politischen Aktion einhergehen.
Ma a questo bisogna aggiungere un'azione politica complessiva.
GermanNeue Verantwortlichkeiten sollten mit neuen Rechten einhergehen.
Le nuove responsabilità devono essere accompagnate da nuovi diritti.
GermanDas sollte zwangsläufig mit einem noch gezielteren Einsatz der Gemeinschaftsmittel einhergehen.
Ciò dovrà essere necessariamente abbinato ad un impiego ancora più efficace delle risorse comunitarie.
GermanWirtschaftswachstum muss mit einer verantwortungsvollen Nutzung der natürlichen Ressourcen einhergehen.
La crescita economica deve andare di pari passo con un uso responsabile delle risorse naturali.
GermanDieser Stolz, der uns alle erfüllt, muss einhergehen mit einem Gefühl der Verantwortlichkeit.
Il sentimento di orgoglio che tutti condividiamo deve andare di pari passo con il senso di responsabilità.
GermanEin nachhaltiges Wirtschaftswachstum muss mit einer sozialen und politischen Reform einhergehen.
Per essere sostenibile, la crescita economica deve essere accompagnata da una riforma sociale e politica.
GermanHöhere Beihilfebeträge für die Erzeuger müssen mit den folgenden drei Kontrollmaßnahmen einhergehen.
Tuttavia, l'aumento degli aiuti al produttore va di pari passo alle tre misure di controllo seguenti.