"dessen" in italiano

DE

"dessen" traduzione italiano

DE dessen
volume_up
{pronome}

dessen
volume_up
di cui {pron. m/f}
Es gibt etwas, dessen Sie sich schämen müssten, ohne sich dessen jedoch bewusst zu sein.
C’ è qualcosa di cui voi avete vergogna senza rendervene conto.
Ich möchte nur einen Bericht kommentieren, dessen Berichterstatter ich bin.
Farò soltanto un'osservazione sul documento di cui sono relatore.
Das ist ein hilfreicher Schritt, dessen Auswirkungen wir sorgfältig prüfen werden.
E'un passo molto opportuno di cui valuteremo attentamente le implicazioni.
dessen
volume_up
il cui {pron. m/f}
Um in einem Parlament, dessen Amtszeit demnächst zu Ende ist, Dinge durchpeitschen zu können?
Perché acceleriamo di fronte a un Parlamento il cui mandato è prossimo a scadere?
Wir wollen ein Europa errichten, dessen Umwelt nachhaltig und gesund ist.
Vogliamo costruire un'Europa il cui ambiente sia sostenibile e salubre.
Jeder Problemschüler ist ein junger Mensch, dessen persönliche Zukunft gefährdet ist.
Ogni studente in difficoltà è un giovane il cui futuro è compromesso.
dessen
volume_up
cui {pron. m/f}
Es gibt etwas, dessen Sie sich schämen müssten, ohne sich dessen jedoch bewusst zu sein.
C’ è qualcosa di cui voi avete vergogna senza rendervene conto.
Ich möchte nur einen Bericht kommentieren, dessen Berichterstatter ich bin.
Farò soltanto un'osservazione sul documento di cui sono relatore.
Eine solche Situation ist das Resultat dessen, wie die Wahlen durchgeführt wurden.
Questo situazione è la conseguenza del modo in cui sono state impostate le elezioni.
dessen
volume_up
i cui {pron. m/f}
Gerade das ECIP, dessen Projekte jetzt eingestellt werden, war, wie schon gesagt, besonders erfolgreich.
In particolare l'ECIP, i cui progetti vengono a conclusione ora, si è rivelato un vero successo, come abbiamo visto.
Seit sieben Jahren gibt es nur ein Schattenbildungssystem in diesem Gebiet, dessen Diplome keine Gültigkeit haben.
Da sette anni in questa regione esiste un sistema scolastico fantasma, i cui diplomi non hanno alcun valore.
Mir reicht es nicht aus, der Finanzierer eines Prozesses zu sein, dessen politischen Inhalt andere entscheiden.
Non è a mio avviso sufficiente limitarsi a essere i finanziatori di un processo i cui contenuti politici vengono decisi da altri.

Esempi di utilizzo "dessen" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanWer all dies anstrebt, dessen Interessen sind jenseits des Atlantik angesiedelt.
Chi vuole tutto ciò ha interessi che si collocano dall'altra parte dell'oceano.
GermanWir sind uns aber dessen bewußt, daß Unterzeichnetes auch ratifiziert werden muß.
Siamo comunque consapevoli che manca la ratifica di quanto è già stato firmato.
GermanUnd dessen waren sich wohl auch die 500 000 Demonstranten in vollem Umfang bewusst.
E di questo credo che i 500 mila manifestanti fossero perfettamente al corrente.
GermanWir brauchen zugleich aber auch eine realistische Einschätzung dessen, was los ist.
Al tempo stesso dobbiamo fare un'obiettiva valutazione della situazione di fatto.
GermanDie ist auch wirklich nötig neben dem Realismus, dessen es ebenfalls stets bedarf.
Queste sono doti necessarie insieme al realismo, che rimane sempre indispensabile.
GermanUnser Ziel sollte die Verbesserung des Systems sein, nicht dessen Zerstörung.
Il nostro obiettivo dev'essere il miglioramento e non la distruzione del sistema.
GermanKohle sollte statt dessen mit Gebühren auf Schwefelemissionen belastet werden.
Il carbone dovrebbe invece essere gravato da imposte sulle emissioni di zolfo.
GermanDer Rat sollte sich dessen bewußt werden und dieses Problem ein für allemal lösen.
Il Consiglio dovrebbe rendersene conto e risolvere la questione una volta per tutte.
GermanMan darf dabei die Grenzen dessen, was möglich ist, nicht aus dem Auge verlieren.
Bisogna tener ben presenti la realtà e i limiti di quanto è possibile fare.
GermanUnd dann ist da noch das Vorsorgeprinzip, zu dessen Einhaltung wir verpflichtet sind.
Esiste inoltre il principio della precauzione, che noi siamo tenuti ad applicare.
GermanIn Anbetracht dessen befürworte ich die in dem Bericht genannten Zielsetzungen.
Per questo motivo, aderisco agli obiettivi proposti nel documento in esame.
GermanAngesichts dessen wäre es sinnvoll, wenn wir uns bis Straßburg Zeit lassen würden.
Di conseguenza, sarebbe ragionevole prendere tempo sino alla sessione di Strasburgo.
GermanWenn dies der Fall ist, könnten Sie uns dann über dessen Inhalt in Kenntnis setzten?
Se ciò corrisponde al vero, ci può far conoscere il contenuto di tale lettera?
GermanWir legen besonderen Wert auf das SAVE II-Programm, dessen Umsetzung wir wünschen.
Facciamo particolare affidamento sul programma SAVE II che vogliamo anzi migliorare.
GermanAuf dessen Grundlage schlägt die Europäische Kommission jetzt neue Mindestnormen vor.
In base al parere del comitato, la Commissione propone ora nuove norme minime.
GermanIn Anbetracht dessen hat Europa eine große Chance und eine große Verantwortung.
Di fronte a questo c'è una grande possibilità e una grande responsabilità dell'Europa.
GermanUngeachtet dessen weigert sich jedoch die andere Seite, Marokko, ihn zu unterzeichnen.
Ciò nonostante, l’ altra parte del conflitto, il Marocco, si rifiuta di firmarlo.
GermanIch bin mir dessen bewusst, dass der Rat einen noch größeren Spielraum wünscht.
Aggiungo di essere conscio che il Consiglio auspicherebbe un margine ancora superiore.
GermanWir reden hier über unser europäisches Erbe, zu dessen Schutz wir verpflichtet sind.
Stiamo parlando del nostro patrimonio europeo, che abbiamo il dovere di proteggere.
GermanDie Definition dessen, was berechnet werden kann, liegt demnach verbindlich fest.
La definizione di quello che può essere addebitato è quindi fissata in modo vincolante.