"bereitstellen" in italiano

DE

"bereitstellen" traduzione italiano

DE bereitstellen
volume_up
[bereitstellend|bereitgestellt] {verbo transitivo}

Ich höre von erheblichen Summen an neuen Hilfen, welche die Europäische Union sich anschickt bereitzustellen.
Sento parlare di entità molto considerevoli di nuovi aiuti che l'Unione europea si appresta a stanziare.
bereitstellen
In erster Linie müssen wir die erforderlichen Finanzmittel bereitstellen.
In primissimo luogo dobbiamo stanziare i finanziamenti.
Dal canto suo, l'Unione si è impegnata a stanziare 120 milioni di euro.
Wir sollten großzügig Mittel bereitstellen, um zu gewährleisten, dass erneut derartige Cluster entstehen
E’ ora nostro compito stanziare generosi finanziamenti per garantire la rinascita di di questo tipo.
bereitstellen (anche: beistellen, aufwarten)
Dazu müssen die Mitgliedstaaten Betreuungseinrichtungen bereitstellen und Elternurlaub anbieten.
Gli Stati membri devono mettere a disposizione strutture per l'infanzia e consentire i congedi parentali.
Dafür sollten unserer Meinung nach prinzipiell Mittel bereitgestellt werden.
Siamo dell'opinione che, in linea di principio, si debbano mettere a disposizione stanziamenti a tal fine.
Früher oder später werden wohl Mittel bereitgestellt werden müssen, die den erklärten Zielen gerecht werden.
Prima o poi sarà necessario mettere a disposizione risorse all’ altezza delle ambizioni dichiarate.

Sinonimi (tedesco) per "bereitstellen":

bereitstellen

Esempi di utilizzo "bereitstellen" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

German- Wenn wir die Forschung ausbauen wollen, müssen wir mehr Mittel bereitstellen.
– Se vogliamo innalzare il livello della ricerca, dobbiamo incrementare i fondi.
GermanWir müssen mehr Mittel bereitstellen, um Betrügereien in der EU zu verhindern.
Dobbiamo impegnare più risorse allo scopo di eliminare le frodi dall'Unione europea.
GermanBeispielsweise muß der Rat die für die BSE-Forschung notwendigen Mittel bereitstellen.
Occorre, ad esempio, che il Consiglio conceda i fondi necessari alla ricerca sull'ESB.
GermanWir können diese Politik nicht fordern, wenn wir nicht die notwendigen Mittel bereitstellen.
Non possiamo rivendicare questa politica se non ci dotiamo dei fondi necessari.
GermanWenn die Union mehr tun will, dann muss sie auch die Mittel dafür bereitstellen.
Se l'Unione vuole fare di più, deve dotarsi dei mezzi per farlo.
GermanWenn wir Mittel für fünf Jahre bereitstellen, tritt das Problem nach fünf Jahren erneut auf.
Se le risorse vengono erogate per cinque anni, il problema si ripresenta subito dopo.
GermanDie Niederlande wollten zwei Hubschrauber bereitstellen, die Slowakei einen.
I Paesi Bassi hanno offerto due elicotteri e la Slovacchia uno.
GermanDas Parlament sollte diese Informationen nicht verlangen, und der Rat sollte sie nicht bereitstellen.
Il Parlamento non dovrebbe chiederlo e il Consiglio non è tenuto a concederlo.
GermanSie muss die finanziellen Mittel zur Verwirklichung ihrer politischen Ziele bereitstellen.
L’ Unione dovrà fornire i mezzi finanziari necessari a dare seguito alle sue scelte politiche.
GermanMan muss auch zur Tat schreiten und die Mittel für diese angekündigte Politik bereitstellen.
Occorre passare agli atti e dotarci delle risorse necessarie per questa politica annunciata.
GermanWir müssen in allen Ländern mehr Mittel für Wissenschaft und neue Technologien bereitstellen.
Dobbiamo aumentare i fondi a favore della scienza e delle nuove tecnologie in tutti i paesi.
GermanIch stelle mit Befriedigung fest, dass die Kommission auch weiterhin Mittel für ECPAT bereitstellen wird.
Noto con soddisfazione che la Commissione continuerà a concedere risorse a ECPAT.
GermanWorin besteht der Zugewinn für Europa, wenn wir die Gelder über die Vereinten Nationen bereitstellen?
Qual è il valore aggiunto per l’ Europa se eroghiamo i fondi attraverso le Nazioni Unite?
GermanDas innovative europäische Projekt GALILEO wird die Informationsdienste hierfür ab 2008 bereitstellen.
L’ innovativo progetto GALILEO assicurerà i servizi informatici necessari a partire dal 2008.
GermanDie Biotechnologie kann Lösungen bereitstellen, aber wir dürfen diese Lösungen nicht um jeden Preis annehmen.
La biotecnologia può fornire soluzioni, ma queste non vanno adottate incondizionatamente.
GermanIch begrüße die Ankündigung, man wolle 8 Millionen Euro für humanitäre Hilfsmaßnahmen bereitstellen.
Sono compiaciuto del fatto che saranno resi disponibili 8 milioni di euro per tali aiuti umanitari.
GermanSie müssen unsere Fragen beantworten und Informationen bereitstellen.
Essi devono darci risposte e fornirci informazioni.
GermanEs liegt am Versagen der Gemeinsamen Fischereipolitik, dass wir dieses Geld bereitstellen müssen.
Siamo costretti ad intervenire finanziariamente a causa del fallimento della politica comune della pesca.
GermanDa nun die Ziele abgesteckt sind, müssen die Mitgliedstaaten jetzt die Mittel zu ihrer Erfüllung bereitstellen.
Una volta definiti gli obiettivi, gli Stati membri devono fornire le risorse per conseguirli.
GermanSchließlich war vor einem Jahr in Aussicht gestellt worden, daß die G7-Staaten zusätzliche Mittel bereitstellen würden.
L'aspettativa creata un anno fa era che i G7 avrebbero offerto risorse supplementari.