"Ausschluss" in italiano

DE

"Ausschluss" traduzione italiano

DE Ausschluss
volume_up
{maschile}

Ausschluss
Ist der Rat auch der Auffassung, daß die Antastung der Menschenrechte und demokratischen Normen in einem Mitgliedstaat der Umständen zu einem Ausschluß führen würde?
Condivide il parere secondo il quale la violazione dei diritti dell'uomo e delle norme democratiche in uno Stato membro non comporterebbe in nessun caso l'espulsione?
Ausschluss (anche: Aussondern)
Aber das sagt noch nichts über die Einbeziehung oder den Ausschluss bestimmter Korridore aus.
Ciò non preclude tuttavia l’ inclusione o l’ esclusione di particolari corridoi.
Meine zweite Bemerkung betrifft Kinderschuhe, deren Ausschluss von der Regelung völlig inakzeptabel ist.
In secondo luogo, l’ esclusione delle scarpe per bambini è del tutto inaccettabile.
Des Weiteren betrachte ich den Ausschluss von Kinderschuhen als ungerechtfertigt und unverständlich.
L’ esclusione delle scarpe per bambini, inoltre, mi pare ingiustificata e incomprensibile.

Esempi di utilizzo "Ausschluss" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDer britisch-luxemburgische Vorschlag zum Ausschluß von Eurobonds ist unakzeptabel.
La proposta britannico-lussemburghese di escludere gli« Eurobond» è inaccettabile.
GermanIch würde Europas Bürger vor einem Ausschluss der Gewährleistung warnen.
Il monito che lancerei ai cittadini europei è:, il compratore faccia attenzione!
GermanDie Nationalversammlung tagt unter Ausschluss der gewählten demokratischen Abgeordneten.
I deputati democraticamente eletti sono esclusi dai lavori dell’ assemblea nazionale.
GermanUnter Ausschluss der Öffentlichkeit wird er langsam zu Grabe getragen.
Il Patto è stato messo silenziosamente a riposo, lontano dagli sguardi del pubblico.
GermanDies läuft letzten Endes auf den Ausschluss von Bürgern aus der Gesellschaft hinaus.
In questo modo, si escludono i cittadini dalla società.
GermanEs gibt im Leben keinen hundertprozentigen Ausschluß des Risikos.
Nella vita non si può mai escludere il rischio al cento per cento.
GermanUns muß klar sein, daß es für den ursprünglichen Ausschluß des Fischereisektors gute Gründe gab.
Bisogna ammettere che c'erano buone ragioni per escludere inizialmente il settore della pesca.
GermanSeien wir nicht heuchlerisch, und fragen wir uns, welche intellektuelle Basis ein Ausschluß der Türkei hätte.
Non siamo ipocriti, chiediamoci qual è la base intellettuale per escludere la Turchia.
GermanMan hätte sich auch für den sofortigen Ausschluß des Landes von der Lomé-Hilfe entscheiden können.
Si sarebbe anche potuto scegliere di escludere immediatamente la Costa d'Avorio dagli aiuti di Lomé.
GermanDie zweite Frage bezog sich auf das Grünbuch, und es wurde nach einem möglichen Ausschluss einzelner Sektoren gefragt.
La seconda domanda riguarda il Libro verde e i settori eventualmente esclusi.
GermanDer Ausschluss von Ali Selim kommt übrigens nicht unerwartet.
La radiazione di Selim non giunge, peraltro, inattesa.
GermanDer Gerichtshof entscheidet unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
GermanBisher haben wir in der Europäischen Union im Gesetzgebungsbereich ausdrücklich den Ausschluss von Harmonisierung.
L'Unione europea finora ha specificamente escluso la possibilità di armonizzare la legislazione.
GermanEin Ausschluß ist jedoch völlig inakzeptabel, und mit einem solchen Standpunkt können wir uns nicht einverstanden erklären.
Quanto detto è comunque inaccettabile e non costituisce una posizione che noi tollereremo.
GermanDas hat zum Ausschluss von etwa 12 000 buddhistischen Mönchen und Nonnen aus ihren Gemeinschaften geführt.
Il risultato è stato che circa 12  000 monaci e monache buddisti sono stati allontanati dalla loro comunità.
GermanHerr Präsident, wenn Ihr Rat über die Türkei berät, wird er sich unter Ausschluss der Öffentlichkeit treffen.
Signor Presidente in carica del Consiglio, quando discuterà della Turchia, il Consiglio si riunirà in segreto.
GermanDiese Verhandlungen haben hinter verschlossenen Türen stattgefunden, unter Ausschluss aller kleinen Fraktionen.
Questi negoziati si sono svolti in condizioni di massima riservatezza e hanno escluso tutti i gruppi piccoli.
GermanAllzu oft spielt sich alles in den Korridoren der Ministerien ab, ohne Konsultation und unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
Troppo spesso tutto si svolge nei corridoi ministeriali, senza alcuna consultazione e in segreto.
GermanKurzum, der Ausschluss von Ali Selim war damit besiegelt.
GermanDrittens, den Ausschluss von Atomkraft als so genannte Lösung zur Verringerung von CO2-Emissionen.
In terzo luogo, che escluderà l’ energia nucleare da qualsiasi tipo di cosiddetta soluzione volta a ridurre le emissioni di CO2.