DE zulassen
volume_up
{verbo}

Wir können nicht länger zulassen, dass die Raumordnung absolut subsidiär bleibt.
We cannot continue to allow town and country planning to be completely subsidiary.
Wir können aber keine unendliche Kette persönlicher Erklärungen zulassen.
What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
Wir dürfen dann auch für Haushaltsmilchschokolade keine Ausnahme zulassen.
In fact let us not allow any exceptions for ordinary milk chocolate.
zulassen (anche: erlauben, lassen, vermieten, bewenden)
Wir dürfen dann auch für Haushaltsmilchschokolade keine Ausnahme zulassen.
In fact let us not allow any exceptions for ordinary milk chocolate.
In dieser Debatte dürfen wir nicht zulassen, daß das Bessere der Feind des Guten ist.
In this debate we must not let the best be the enemy of the good.
Wir werden nicht zulassen, daß er uns zurück in die Barbarei des Mittelalters schleppt.
We will not let him drag us back to the barbarity of the Middle Ages.
zulassen (anche: erlauben, gestatten)
Es ist absolut klar, daß die WTO-Regeln es zulassen, gefährliche Produkte zu verbieten.
It is absolutely clear that the WTO rules permit you to ban dangerous products.
Wir dürfen nicht zulassen, dass Embryonen für die Forschung hergestellt werden.
We must not permit embryos to be produced for research.
Abschließend: Wir dürfen keine Embryonenforschung zulassen.
In conclusion, we must not permit any research on embryos.
zulassen (anche: zugeben)
Oder wollen wir zulassen, dass es Bürger verschiedener Klassen gibt?
Or are we to admit that there are different classes of citizens?
Ich kann die Frage heute in einer allgemeinen Aussprache über den Kosovo zulassen, wo jede der Fraktionen Ihre Frage aufgreifen kann.
I can admit it today when we have a general debate on Kosovo where any of the groups can take up your question.
Man muss auch zulassen, dass die bedrohten Staaten außerhalb der Gemeinschaftsverfahren gemeinsam Maßnahmen ergreifen können.
We also need to admit that the Member States that are threatened must be able to take measures together, outside of Community procedures.
Weil wir das nicht zulassen dürfen, müssen wir handeln, und wir müssen sofort handeln!
So we can no longer tolerate this but must act and act at once!
Meiner Ansicht nach ist es wohl einleuchtend, dass wir solche Praktiken nicht zulassen dürfen.
It seems obvious to me that we must not tolerate such practices.
Die EU darf nicht länger zulassen, dass Frankreich als Bremsklotz wirkt.
The EU may no longer tolerate France ’ s braking effect.
zulassen (anche: gestatten, bewilligen)
Erste Voraussetzung: Hinsichtlich der Visumspflicht wollen wir keine Ausnahmen zulassen.
Firstly, with regard to the visa obligation we do not want to allow any exceptions.
Wir können aber keine unendliche Kette persönlicher Erklärungen zulassen.
What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
Wir können nicht länger zulassen, dass die Raumordnung absolut subsidiär bleibt.
We cannot continue to allow town and country planning to be completely subsidiary.
zulassen (anche: erlauben)
Oder wollen wir zulassen, dass es Bürger verschiedener Klassen gibt?
Or are we to admit that there are different classes of citizens?
Der Europäische Rat hat der Forderung afrikanischer Diktatoren, keine Parlamente zuzulassen, nachgegeben.
The European Council gave in to the demand of African dictators not to admit any parliaments to the Summit.
Ich kann die Frage heute in einer allgemeinen Aussprache über den Kosovo zulassen, wo jede der Fraktionen Ihre Frage aufgreifen kann.
I can admit it today when we have a general debate on Kosovo where any of the groups can take up your question.

Esempi di utilizzo "zulassen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanWir sollten nicht zulassen, dass die Vielfalt der lokalen Obstsorten schwindet.
He also loses his roots because he has to move far away to the town to look for work.
GermanWir können nicht zulassen, dass unsere Bürger so behandelt werden, wie diese Studenten.
I would not want to see any citizens treated in the same way as these students.
GermanBei mehrzeiligen Textfeldern können Sie einen harten Zeilenumbruch zulassen.
This property only has an effect if you chose " Yes " under Multiline Input.
GermanDie Mitgliedsländer können bei losen Lebensmitteln eine Ausnahme zulassen.
In the case of loose foodstuffs, the Member States can introduce an exemption.
GermanIch werde ausnahmsweise eine Geschäftsordnungsfrage von Herrn Salafranca zulassen.
Exceptionally, I am going to accept a procedural motion by Mr Salafranca.
GermanWir müssen den Terrorismus insgesamt verurteilen und dürfen keinerlei Ausnahme zulassen.
Our condemnation of terrorism must be global and there should be no exception.
GermanSie müssen die Demokratie fördern, Freiheiten zulassen und Geschlossenheit demonstrieren.
My fourth appeal is addressed to democratic public opinion and advocates of peace.
GermanWir dürfen nicht zulassen, dass die USA eine Aufhebung dieses Verbots erzwingen.
The United States should not be allowed to force this to be changed.
GermanDie europäischen Steuerzahler werden nicht länger zulassen, daß ihr Geld veruntreut wird.
European taxpayers will no longer accept their taxes being fraudulently used.
GermanWenn wir neue Unternehmen und neue Möglichkeiten zulassen, wird sich etwas bewegen.
If we obtain new enterprise and new opportunities, things will happen.
GermanWeder darf man Rußland isolieren, noch darf man zulassen, daß sich Rußland selbst isoliert.
Russia must not be isolated, nor must it be allowed to cut itself off either.
GermanDiese Art von Zwangsjacke für die Mitgliedstaaten können wir nicht zulassen.
We cannot have that sort of straight-jacket placed on Member States.
GermanWir dürfen nicht zulassen, daß Machthunger vor dem Hunger nach Leben steht.
Hunger for power must not be allowed to override the hunger for life.
GermanHerr Mather, ich habe bereits gesagt, daß ich zu diesem Thema keine Debatte zulassen werde.
Mr Mather, I have already said that I was not going to open a debate on this subject.
GermanHerr Präsident, ich hoffe, Sie werden die Stimmerklärungen dieser Abgeordneten nicht zulassen.
Mr President, I hope you will refuse explanations of votes from these people.
GermanIch werde also keinen überstürzten Rechnungsabschluss für diese Programme zulassen.
I do not therefore want to rush the closure of those programmes.
GermanWir können bei den Umweltstandards in diesen Bereichen keine Kompromisse zulassen.
We cannot compromise on environmental standards in those areas.
GermanWir können einfach nicht zulassen, daß hier versucht wird, über den Vertrag hinauszugehen.
It is totally unacceptable to attempt to overstep the clear boundaries set in the Treaty.
GermanSoweit es die Bedingungen zulassen, erwarten wir für das nächste Jahr beachtliche Fortschritte.
Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year.
GermanWollen wir ungelernte Arbeiter zulassen, damit sie für uns bessere Ergebnisse erzielen?
Are we going to put in unskilled workers to give us better results?