DE

Wendepunkt {maschile}

volume_up
1. generale
Herr Präsident, wir stehen an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Mr President, we are at a turning point in European history.
Es ist zu hoffen, daß die jüngste Konferenz in Lusaka einen Wendepunkt markiert.
Let us hope that the recent conference in Lusaka represents a turning point.
Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele.
But the Democratic Republic of Congo really was the turning point in my soul.
Florenz muß ein Wendepunkt sein: Europa kann sich den Luxus einer Krise nicht leisten.
Florence should mark a new turning point: Europe cannot afford the luxury of a crisis.
Frau Außenministerin, Sie sagten, daß die Kosovo-Krise ein Wendepunkt in der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union werden kann.
Foreign Minister, you said that the Kosovo crisis might prove to be a sort of turning point in EU common foreign and security policy.
Wendepunkt (anche: Verzweigung)
We are poised at a historic crossroads.
Die Union befindet sich an einem historischen Wendepunkt, und ab 1. Mai 2004 werden wir eine Gemeinschaft aus 25 verschiedenen Mitgliedstaaten sein.
The Union is at an historic crossroads and from 1 May 2004 we will be a Community of 25 different Member States.
Wendepunkt
volume_up
watershed {sostantivo} [fig.] (turning point)
Der heutige Tag ist eine Wendepunkt in bezug auf die Reform der Europäischen Union.
Today is a watershed in the reform of the European Commission.
Die letzten 10 Tage waren ein Wendepunkt, ein entscheidender Augenblick für den Friedensprozeß.
The past 10 days have been a watershed, a defining moment for the peace process.
Meiner Meinung nach hat die ganze Sache als Folge von Amsterdam nun einen Wendepunkt erreicht.
My opinion is that the whole thing now has reached a watershed as a result of Amsterdam.
Wendepunkt
volume_up
solstice {sostantivo} (point)
2. Matematica
Und man kann sehen dass die Verkaufszahlen nach oben gingen, der versteckte Wendepunkt, Sie hob ab.
And you can see that the units started to trend up, the hidden inflection point -- it was taking off.
Er sah ganz klar dass das ein Punkt war, ein Wendepunkt, an dem er etwas machen konnte.
He clearly saw that that was a moment, that was an inflection point that he could do something with.
It's an inflection point.
3. Medicina
Wendepunkt
4. Matematica: "einer Kurve"
Wendepunkt

Sinonimi (tedesco) per "Wendepunkt":

Wendepunkt

Esempi di utilizzo "Wendepunkt" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDie nächste finanzielle Vorausschau markiert einen Wendepunkt für das europäische Projekt.
The forthcoming Financial Perspective represents a crucial stage in the European project.
GermanMai stellt einen Wendepunkt dar, der sich als dramatisch erweisen kann.
The date of 4 May is a landmark which could prove disastrous.
GermanÜber Matthieu zu lesen, war ein Wendepunkt in meinem Leben.
Reading about Matthieu was one of the pivotal moments of my life.
GermanDie Annahme des Grünbuchs durch die Kommission war ein Wendepunkt.
There will of course be a debate on Eco-design later.
GermanEr markiert außerdem einen Wendepunkt in unserer langen gemeinsamen Geschichte.
The dynamics of cooperation and the anticipated benefits for both sides alone are sufficient to justify the new endeavour.
GermanDie Konferenz von Barcelona stellt einen Wendepunkt dar.
The Barcelona Conference brought a real change of direction.
GermanDiese Tragödie muss den Wendepunkt zugunsten eines globalen politischen Handelns und einer gerechten Globalisierung darstellen.
Mr President, I thank the presidency for briefing Parliament just after last week's Council.
GermanHerr Präsident, Großbritannien übernimmt den Ratsvorsitz an einem für die Geschicke der Union sehr wichtigen Wendepunkt.
Mr President, Britain is assuming the Presidency of the Council at a very important time in the Union's history.
GermanChina hat, und das war ein positiver Wendepunkt in seiner Entwicklung, bei der Bekämpfung des Terrorismus mit uns zusammengearbeitet.
China has worked with us in the fight against terrorism and that is a peak on its development curve.
GermanWir befinden uns auch hier an einem Wendepunkt, an dem alle Verteidiger des gemeinwohlorientierten Dienstes sich zusammenschließen müssen.
On this matter, too, we have reached a point at which all supporters of public service should find themselves.
GermanWir befinden uns an einem Wendepunkt.
GermanDer Gipfel in Laeken muss ein Wendepunkt für Transparenz und Demokratie werden, die Voraussetzungen für eine erfolgreiche Erweiterung sind.
The Laeken Summit must signal the start of openness and democracy, which are prerequisites for successful enlargement.
GermanDie Einsetzung des Gerichtshofs stellt einen Wendepunkt bei den Bemühungen der Menschheit dar, Gerechtigkeit in der Welt zu schaffen.
This will provide us with a 'before ' and an 'after ' in the history of humanity's effort to introduce justice throughout the world.
GermanAfrika steht an einem Wendepunkt, und die Europäische Union muss die noch zarten, ersten Erfolge auf diesem Kontinent weiter unterstützen.
The successful reconciliation process in Rwanda, Burundi and in other countries illustrates that progress is definitely possible.
GermanEr vermittelt einen eindrucksvollen Überblick über die Situation in der Ukraine, die sich derzeit an einem entscheidenden Wendepunkt in ihrer Geschichte befindet.
It gives an impressive overview of the situation in Ukraine at a crucial juncture in the country's history.
GermanDas ist der Wendepunkt.
GermanWir stehen an einem schwierigen Wendepunkt: Für praktisch jeden Mitgliedstaat stellt sich die Notwendigkeit, seinen eigenen Wohlfahrtsstaat zu reformieren.
We are at a delicate stage: practically all Member States are going to have to face national reform of the welfare state.
GermanEin Wendepunkt in der Regierungskonferenz wurde erreicht dank der Ausdauer und des erfolgreichen Einsatzes der Außenminister und deren Vertreter.
This was added to a stage of development achieved by the patient and profitable work of the Foreign Ministers and their representatives.
GermanDie Situation ist Besorgnis erregend, doch, wie der Kommissar sagte, könnte der Wendepunkt 2005 eingetreten sein.
Supervision of their public finances is essential to ensure that their commitments, which are greater in the euro zone, are fulfilled and that our shared aims are achieved.
GermanWenn wir aber positiv in die Zukunft blicken, dann sind wir vielleicht in der Lage, am Wendepunkt sogar zu beschleunigen, anstatt von der Klippe zu stürzen.
If we have a positive view about the future then we may be able to accelerate through that turn, instead of careening off a cliff.