DE verleihen
volume_up
[verleihend|verliehen] {verbo}

Tomorrow at noon we will award the Sakharov Prize.
Er verleiht auch den Solidaritätspreis und entscheidet, ob Soforthilfe gewährt wird.
The Board will also award a solidarity prize and decide whether to grant immediate aid.
Eigentlich sollten wir Herrn Nikitin einen unserer Preise hier im Europäischen Parlament verleihen.
We should in fact award Mr Nikitin one of our prizes here in the European Parliament.
verleihen (anche: ausleihen, leihen, borgen)
Wir werden uns auch mit den Regionalversammlungen ein neues Gewicht verleihen können.
The regional meetings will also lend new weight to our work.
This will lend impetus to the peace process.
Die nicht übernommenen Änderungsanträge verleihen dem Programm einen wirkungsvolleren und offeren Zuschnitt.
The amendments which were not accepted lend the programme more effectiveness and transparency.
Artikel 274 des Vertrags verleiht der Kommission uneingeschränkte Zuständigkeit bei der Verwaltung.
Article 274 of the Treaty does confer full responsibility for management on the Commission.
Soweit zum Konzept der Grundzüge der Wirtschaftspolitik, durch das ihnen ein operationeller Charakter verliehen werden soll.
This is the philosophy of the broad guidelines, which is designed to confer on them an operational nature.
Kommissar Patten hat darauf verwiesen, dass eine Zusammenarbeit mit der UNO Legitimität verleiht.
Commissioner Patten said that working with the UN confers legitimacy.
verleihen (anche: Geld ausleihen)
verleihen

Sinonimi (tedesco) per "verleihen":

verleihen
leihen

Esempi di utilizzo "verleihen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanIhre Antworten, Herr Ratspräsident, könnten der Debatte echte Impulse verleihen.
Mr President-in-Office of the Council, your answers would really fuel the debate.
GermanIch kann, ebenso wenig wie meine Kollegen, keiner Anerkennung Ausdruck verleihen.
I am just as incapable as my fellow MEPs of expressing such a positive view.
GermanMeine Fraktion wird ihr durch einen Ergänzungsantrag weiteren Nachdruck verleihen.
It will be further emphasized in an additional amendment tabled by my group.
GermanWir sollten dem makroökonomischen Dialog daher die ihm zukommende Dimension verleihen.
I therefore believe that we should see macroeconomic dialogue in its true light.
GermanEine Verschärfung des Erika-Pakets kann dem Sektor neuen Aufschwung verleihen.
Tightening up the Erika package has the potential to breathe new life into the sector.
GermanEs ist wichtig, daß wir dem Erweiterungsprozeß eine neue politische Dynamik verleihen.
It is important that we inject a new political dynamic into the enlargement process.
GermanUm dem Glaubwürdigkeit zu verleihen, muß die EU auch ihren eigenen Haushalt beschränken.
If this is to have any credibility the EU must also make savings in its own budget.
GermanWir müssen dem Begriff der nachhaltigen Entwicklung eine praktische Dimension verleihen.
The concept of sustainable development must be given a practical dimension.
GermanHerr Präsident, zunächst möchte ich meiner Freude über diesen Bericht Ausdruck verleihen.
Mr President, first of all I would like to say that we welcome this report.
GermanDas ist eine Form, um ihrem eigenen Handeln im Kosovo Glaubwürdigkeit zu verleihen.
This would be one way of making its own actions in Kosovo credible.
GermanDie Regierungen weigern sich bislang, dem Legislativvorschlag Gesetzeskraft zu verleihen.
The national governments have refused up until now to enact the proposal.
GermanIch möchte dieser Richtlinie vielleicht noch eine ganz spezielle Dimension verleihen.
I would like to perhaps put a distinctive slant on this legislation.
GermanDeshalb ist sie wesentlich, um dem europäischen Aufbauwerk noch mehr Legitimität zu verleihen.
It is therefore essential if European construction is to have even more legitimacy.
GermanINTERREG wird der grenzüberschreitenden europäischen Raumordnung neue Impulse verleihen.
Interreg will encourage cross-border development of European territory.
GermanEs kann nicht darum gehen, daß Kommissare ihren eigenen politischen Überzeugungen Raum verleihen.
It cannot be the case that Commissioners ' own political convictions hold sway.
GermanDie beiden berührungsempfindlichen Joysticks verleihen dem Panning-Vorgang die gewohnte Haptik.
Use the two touch-sensitive joysticks for a more familiar means of physical panning.
GermanEs ist wirklich sehr wichtig, dass wir unserem Mitempfinden Ausdruck verleihen.
It's really, really important that we express our compassion.
GermanDen Berufsverbänden und -organisationen ist ein größerer Stellenwert zu verleihen.
The associations and societies must be given due importance.
GermanAn dieser Stelle möchten wir zwei Ratschläge erteilen bzw. zwei Hoffnungen Ausdruck verleihen.
I suppose we will take note of it but only in a few hours’ time, I fear.
GermanVielleicht haben Sie auch Möglichkeiten, Ihren Ansichten in diesem Verfahren Ausdruck zu verleihen.
Perhaps you also have possibilities to express your views in this procedure.