DE umrissen
volume_up

Herr Corbett und seine Kollegen haben den Tenor ihres Berichts sehr angemessen umrissen.
Mr Corbett and his colleagues have very adequately outlined the thrust of their report.
Die beiden Vorredner haben die Geschichte und die Notwendigkeit für dieses Übereinkommen umrissen.
The two previous speakers have outlined the history and need for this Convention.
Eine Reihe der bei den Runden Tischen zu erörternden Fragen sind in Resolution 55/13 umrissen.
A number of issues to be discussed in the round tables are outlined in resolution 55/13.

Esempi di utilizzo "umrissen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDie daraus entstandene humanitäre Krise scheint klar umrissen und beherrschbar zu sein.
The resulting humanitarian crisis appears to be well identified and manageable.
GermanHerr Präsident, ich meine, Herr Santer hat heute vormittag diese Frage sehr treffend umrissen.
Mr President, I believe that Mr Santer presented the issue in its proper terms this morning.
GermanIn Ihrem Entschließungsantrag werden die potentiellen Auswirkungen der sogenannten " New Economy " kurz umrissen.
In your motion for a resolution, you also briefly address the potential implications of a 'new economy '.
GermanDas Parlament hat seine Strategie bereits umrissen.
GermanWenn sie genau umrissen und hinreichend begründet ist, sind wir selbstverständlich bereit, darüber zu diskutieren.
We are more than willing to discuss any well-defined proposals, provided they are accompanied by sound arguments.
GermanSie haben ein klares Bild von Ihrer Ratspräsidentschaft für uns entworfen und auf diesem Bild die Konturen Ihrer Gipfel umrissen.
You have sketched for us a clear picture of your Presidency and you have mapped the contours of your summits.
GermanDie nächste Etappe ist klar umrissen.
GermanAllerdings habe ich vollstes Verständnis für die Bedenken des Parlaments, wie es sie im Berichtsentwurf umrissen hat.
The Commission cannot accept Parliament’ s position with regard to on-call periods, although it does appreciate Parliament ’ s concerns.
GermanSie sind bereits fest umrissen.
GermanDas Parlament hat sich kürzlich zum Weißbuch der Kommission geäußert, in dem bereits die Konturen dieser Behörde umrissen werden.
The European Parliament recently took up a position on the Commission White Paper, which foreshadows the establishment of this agency.
GermanDie Rolle der Stiftung in der Heranführungsstrategie für Partnerländer aus Mittel- und Osteuropa muß klarer umrissen werden.
The Foundation must be given a more clearly defined role in the accession strategy on the partner countries from central and eastern Europe.
Germanin groben Umrissen skizzieren
GermanIch muß sagen, daß die Lage hinsichtlich der rechtlichen Befugnisse der Kommission genau so ist, wie ich sie bereits in meiner Eingangserklärung umrissen habe.
I have to say that the situation relating to the Commission's legal powers is precisely as I set it out in my initial statement.
GermanNach unserer Auffassung sollten Passagiere für ungerechtfertigte Verspätungen entschädigt werden und ihre Rechte in solchen Fällen klar umrissen und allgemein bekannt sein.
We think that passengers should be compensated for unjust delays and that their rights in these cases should be clear and well known.
GermanSie verlangen in einigen Ihrer Änderungsanträge, daß die Art der Einrichtungen enger umrissen wird, auf die sich der Finanzierungsbeitrag der Union bezieht.
In some of your amendments you propose that we limit further the type of bodies which can be provided with Union funds, for example, Amendments Nos 3 and 5.
GermanDie Befugnisse der Kommission müssen klar umrissen und zeitlich begrenzt werden, so wie es in den Änderungsanträgen des Parlaments sowie im Ratskompromiss lautete.
The powers for the Commission need to be circumscribed and time-limited, as indeed they were in Parliament's amendments and in the presidency compromise.
GermanSo wird zum Beispiel die Außenpolitik mit ihren Instrumenten nur zaghaft umrissen, und auch die Rolle der Kommission in diesem ZUsammenhang wird nicht ganz klar.
The proposals concerning external policy and the instruments for carrying it out are not bold enough, and the Commission's role in this area is not defined.
GermanDie G7 haben das Problem also sehr gut mit der Bestätigung der Auffassung umrissen, daß der Nutzen der Globalisierung auf alle, auf Reiche wie Arme aufzuteilen ist.
Consequently, the G7 meeting approached the problem from the right angle by stating that the benefits generated by globalization must be distributed to all, rich and poor alike.
GermanFerner ist nicht umrissen, welche Verpflichtungen, Haftungsmaßstäbe und Sicherheitsmaßnahmen für die mit der Speicherung von Daten betrauten Unternehmen gelten sollen.
Moreover, it is not clearly set out what requirements, standards for liability and security measures are to apply to those enterprises to which the storage of data is entrusted.
GermanIch zitiere: ' Bei Seehecht ist der Rückgang der Bestände weniger dramatisch und daher ist das wissenschaftliche Gutachten weniger klar umrissen und tatsächlich etwas umstritten
To quote from the text: 'For hake, the decline in stocks has been less dramatic and therefore the scientific evidence is less clear cut and indeed the subject of some dispute '.