DE Hege
volume_up
{femminile}

volume_up
care {sostantivo}
Lassen Sie mich abschließend sagen: Nicht diejenigen, die ständig über den Wald diskutieren, betreiben Hege und Pflege der Natur!
Let me say in conclusion that it is not those who are constantly discussing woodlands who are engaged in caring for nature and protecting it.
Hege

Sinonimi (tedesco) per "hegen":

hegen
German

Esempi di utilizzo "Hege" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanFrau Präsidentin, ich hege die gleichen Empfindungen wie Herr von Habsburg.
Madam President, I would like to echo the sentiments of Mr von Habsburg.
GermanIch hege Zweifel, ob ich die Frage des Herrn Abgeordneten richtig verstanden habe.
I am not sure I understood the honourable member's question properly.
GermanAls Beobachter und Teilnehmer an der Konferenz hege ich in dieser Hinsicht gewisse Bedenken.
As an inside observer, I have to say that I am somewhat concerned about this point.
GermanIch hege keinerlei Harmonisierungsbestrebungen bezüglich der Reformierung des Wohlfahrtsstaats.
I do not want to harmonise anything with regard to reform of the welfare state.
GermanSie sind das beste Mittel gegen die UCK, für die ich nur sehr wenig Sympathien hege.
They are the best means of opposing the KLA, which I have only very, very little sympathy for.
GermanZweifel hege ich jedoch an der vorgeschlagenen technischen Umsetzung.
I do have doubts, though, when it comes to the technical implementation that is proposed.
GermanDerzeit hege ich noch arge Zweifel, ob damit zu rechnen ist.
At this moment in time, I still have grave doubts as to whether that is the case.
GermanIch hege große Hoffnungen, dass wir gemeinsame Lösungen finden werden.
I believe there would then in actual fact be high hopes of being able to find common solutions.
GermanAls Vegetarier hege ich große Vorbehalte gegen die gesamte Fleischerzeugerbranche.
Thus, we need to balance animal welfare requirements in the EU with ensuring a viable industry survives.
GermanZugegebenermaßen hege ich einige Vorbehalte gegen diesen Bericht.
I have to say that I have quite a few reservations about this report.
GermanWenn ich über die Texte zur Justizpolitik spreche, die uns vorliegen, hege ich gemischte Gefühle.
I have to say, looking at the documents available on this, that I have very mixed feelings.
GermanIch hege hinsichtlich der Einführung individueller Prämienansprüche für männliche Rinder ernsthafte Bedenken.
I have serious reservations about the individualisation of the male beef premia.
GermanEs ging etwa so: die Anschuldigung war, dass ich, Zitat "Sympathien für Terroristen" hege.
It was kind of along these lines, and the allegation was that I have, quote, "affection for terrorists."
GermanIch selbst halte die Sorgen des Berichterstatters zwar für legitim, hege aber Zweifel an den Instrumenten.
I think that the rapporteur's concerns are legitimate, but I have doubts as to the means.
GermanIn dieser Hinsicht hege ich starke Zweifel an dem Vorschlag der Europäischen Kommission.
It is a policy that is still massively rewarding farmers and is detrimental to animals and the environment.
GermanIch hege die feste Hoffnung, dass das Parlament mit der Arbeit des Berichterstatters dabei behilflich ist.
I definitely hope that Parliament is giving a helping hand by this work of the rapporteur.
GermanIch hege die starke Befürchtung, dass Sie die Zahl der Beamten, die Formulare auszufüllen haben, erhöhen werden.
I very much fear that the number of officials filling in forms is going to increase.
GermanSo wie alle anderen Abgeordneten hege auch ich diese Bedenken.
Like everybody else in this Parliament I share those concerns.
GermanIch hege die Hoffnung, dass die Erweiterung ein Vehikel für Reformen und Veränderungen in der Europäischen Union ist.
Enlargement is, I hope, a vehicle for reform and change in the European Union.
GermanIch hege jedoch Zweifel, ob ihm die Zukunft Recht geben wird.
I doubt, however, that he will be proved correct over time.