DE gestaltet
volume_up

Die GAP bildet die Grundlage, auf der die Gemeinschaft gestaltet wurde.
The CAP forms the bedrock on which the Community was formed.
Diese Politik gestaltet ein Ganzes, in dem alle Teile notwendig sind.
This policy forms a single whole, all parts of which are needed.
Ich würde gern vom Herrn Kommissar erfahren, wie er die von ihm angedeuteten Gespräche konkret gestaltet.
The need for new investment variants and new forms – public private partnership, if you like – is also at issue.
Für unsere Fraktion ist allerdings entscheidend, wie die Zukunft methodisch weiter gestaltet wird.
For our group, however, the crucial thing is how the future will go on to be shaped.
Wir werden viertens im Haushaltsverfahren darauf achten, dass die Osterweiterung sicher gestaltet wird.
Fourthly, in the budgetary procedure, we will ensure that enlargement is shaped on the basis of certainty.
Dieser entscheidende Prozess sollte ihrer Ansicht nach von den betreffenden Völkern vorangebracht und gestaltet werden.
This decisive process should, in its view, be promoted and shaped by the people concerned.
gestaltet (anche: gebildet, bildete, formte, geformt)
Gegenwärtig gestaltet sich tatsächlich ein neues Europa, eine neue Union.
It is really a new Europe, a new Union, which is in the process of being formed.
Die GAP bildet die Grundlage, auf der die Gemeinschaft gestaltet wurde.
The CAP forms the bedrock on which the Community was formed.
Das Fundament des Welthandels wird nur so ausgewogener und sozial gerechter gestaltet.
This is the only way to ensure that the basis for world trade is formed in a balanced and socially just way.
Der Vorschlag wurde so gestaltet, daß er von Unternehmen jeder Größe angewendet werden kann.
The proposal has been framed in such a way that it can be applied by businesses of any size.
Wir alle sind uns darin einig, dass der EU-Haushalt so gestaltet werden muss, dass seine Ziele erreichbar sind.
We all agree that the EU budget must be framed in such a way as to meet its objectives.
Umwelt- und Energiefragen müssen im Zusammenhang betrachtet und die Energiesysteme ausgeglichen und ausgewogen gestaltet werden.
Questions relating to energy and the environment must be seen in context, and methods of obtaining energy must be framed in a balanced and well-judged way.
In dieser Legislaturperiode des Europäischen Parlaments wird das Europa des Rechts gestaltet.
In this parliamentary term, the Europe of rights is being constructed.
Das ist das Problem eines Europas, das von Nationen und Föderationen gestaltet wird.
This is the problem of a Europe being constructed from amongst nations and federations.
gestaltet (anche: Muster, bildet)
gestaltet (anche: geformt)
Wir erinnern uns, wie der Rat durch unklare Lösungsvorschläge die Diskussion über die erste Fassung des vorliegenden Entwurfs in unerfreulicher Weise ohne Zweifel komplizierter gestaltet hat.
We remember the unfortunate way in which the Council, by means of ambiguous wording, complicated the discussion when the project was first being moulded.
gestaltet (anche: konfiguriert)

Esempi di utilizzo "gestaltet" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanWir müssen jedenfalls einmal ganz genau prüfen, wie wir den Freitag gestaltet haben.
The least we can do is to carefully examine once more how we have filled Fridays.
GermanSie müssen klarer, transparenter, effizienter und demokratischer gestaltet werden.
They need to be made clearer, more transparent, more effective and more democratic.
GermanDie Kälberställe müssen so gestaltet werden, daß trockene Liegeplätze vorhanden sind.
Calf pens must be designed to ensure that there is a dry area to lie down on.
GermanInfolgedessen kann keine Politik gestaltet werden, die auf realen Fakten beruht.
Consequently, it is not possible to make a policy that is grounded in real circumstances.
GermanDie Menschen werden die Mitgliedschaft danach bewerten, wie sich ihr Alltag gestaltet.
The people will value membership on the basis of their everyday experiences.
GermanDie Verfahren der Kommission müssen einfacher und transparenter gestaltet werden.
The Commission must make its procedures simpler and more transparent.
GermanDie Europäische Union hätte demokratischer und transparenter gestaltet werden können.
The European Union could have displayed more democracy and transparency.
GermanDie Zahlungen sind in weiterer Folge degressiv gestaltet und laufen nach drei Jahren aus.
The successive payments are on a degressive scale and end after three years.
GermanDamit werden die Rechtsvorschriften zu Detergenzien völlig neu gestaltet und modernisiert.
It will completely overhaul and modernise legislation concerning detergents.
GermanWir haben jedoch eine Theorie, wir haben Regeln, die wir alle hier gemeinsam gestaltet haben.
Nevertheless, we have a doctrine and rules which all of us here have endorsed.
GermanDer Beschlussfassungsprozess muss vereinfacht und transparenter gestaltet werden.
The decision-making processes must be simplified and made clearer.
GermanOffensichtlich gestaltet es sich schwierig, noch Verständnis für Umweltstandpunkte zu finden.
It seems to be difficult to arouse any sympathy for environmental standpoints.
GermanFür sie und für die Verbraucher muß die Einführung des Euro unkompliziert gestaltet werden.
The introduction of the euro must be made easy for the public and consumers.
GermanUm seinem Ziel gerecht zu werden, muß ein solches System praktikabel gestaltet sein.
Such a system must be practicable if it is to achieve its objective.
German(Gelächter)¥ So teilt die Natur einem mit, dass man den Raum schlecht gestaltet hat.
(Laughter) That's nature's way of telling you that you're doing a poor job of defining space.
GermanIch halte es für wichtig, daß diese Richtlinie möglichst operationell gestaltet wird.
In my opinion, it is essential that this directive should be made as functional as possible.
GermanDer Handel mit Wertpapieren ist kompliziert gestaltet und lässt sich zudem schwer überwachen.
They must make mutual concessions and begin to look for common ground and compromise.
GermanDer Arbeitsmarkt für Frauen muß erweitert und flexibler gestaltet werden.
The labour market for women must be broadened and made more flexible.
GermanDamit soll der Ausweis inhaberbezogen und nicht jedoch fahrzeugspezifisch gestaltet werden.
This is to ensure that the card is firmly with the holder and not a particular vehicle.
GermanDer europäische Traum muss neu begonnen und das europäische Projekt neu gestaltet werden.
The European dream must be relaunched and the European project rebuilt.