DE gedrängt
volume_up
{aggettivo}

1. generale

gedrängt
volume_up
crowded {agg.} (timetable, agenda)
gedrängt
volume_up
succinct {agg.} (style, description)
Da ich wenig Zeit habe, möchte ich den Rest meines Berichts sehr gedrängt und sehr konzentriert vortragen.
As I have little time left, I should like to give a very succinct and concentrated presentation of the rest of my report.
gedrängt
volume_up
compressed {agg.} (account)
Die Zeit für die Erarbeitung des gesamten Maßnahmenpakets ist jetzt auf 7 Jahre gedrängt.
The time for elaborating the whole package of measures is now compressed into seven years.
gedrängt
volume_up
condensed {agg.} (account)

2. "Programm"

gedrängt
volume_up
tight {agg.} (with little space)
Diese Überlegung hat uns veranlaßt, für die nächsten Wochen einen gedrängten Arbeitsplan vorzusehen.
This consideration has led us to plan a tight schedule of meetings over the next few weeks.
So können wir uns bei einer gedrängten Tagesordnung nicht durch unser Präsidium an der Nase herumführen lassen.
We cannot allow our Bureau to push us around whenever we have a tight agenda.

3. "Handschrift"

gedrängt (anche: eng)
Von Geburt an von ihren Müttern getrennt, dicht gedrängt untergebracht und gestresst leiden sie ihr ganzes kurzes Leben lang.
Separated from their mothers at birth, accommodated in cramped conditions and placed under stress, they suffer throughout their short lives.
Sie leben zuhauf, dicht gedrängt, z. B. in Ceuta und Melilla, Städte, die nicht sehr weit von ihrem Land entfernt sind.
They end up herded together, living in cramped conditions in Ceuta or Melilla, for instance, two cities which are not far from their own country.

Sinonimi (tedesco) per "drängen":

drängen
Gedränge

Esempi di utilizzo "gedrängt" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDie Aussprache war gedrängt, die Position des Parlament reiflich überlegt.
The debate was highly detailed, and Parliament's position carefully considered.
GermanEs ist gut, wenn jetzt darauf gedrängt wird, dass wir mit der wirklichen Arbeit beginnen.
It is good that there is emphasis on us now having to start on the real work.
GermanDann wird nochmals auf die Annahme der mehrjährigen Programme gedrängt werden müssen.
Thus the final effort to have these multiannual programmes approved still remains to be made.
GermanDas ist um so schlimmer, als die Abstimmungen am Freitag morgen sehr gedrängt sind.
The situation is even more serious because on Friday mornings the votes are extremely disjointed.
GermanJahrelang haben die Grünen darauf gedrängt, daß wir uns mit dem Problem BSE auseinandersetzen.
For many years the Greens were calling for the BSE issue to be addressed.
GermanHerr Präsident, wir haben auf die Einbeziehung des Fremdenverkehrs in den Vertrag gedrängt.
Mr President, we have called for tourism to be included in the Treaty.
GermanEuropa kann und darf nicht tatenlos zusehen, wie unsere Erzeuger vom Markt gedrängt werden.
Europe cannot and must not stand by and allow our producers to be forced out of the market.
GermanDer Tenor der Berichte ist durchweg positiv und damit sind jegliche Nörgler ins Abseits gedrängt.
The reports are steeped in optimism and the grumblers need to make way.
GermanZu Recht wird darin auf Vermittlung, auf eine politische Lösung gedrängt.
It rightly presses for mediation and political consultation.
GermanSie hat deren Berichte manipuliert und die Wissenschaftler zu einer Änderung ihrer Position gedrängt.
It has bowdlerised their reports, it has pressured them into changing their positions.
GermanIhnen droht soziale Ausgrenzung und Stagnation, und sie werden an den Rand der Gesellschaft gedrängt.
They are threatened with social exclusion, stagnation and marginalisation.
GermanAlle nationalen Kennzeichen dürfen jedoch nicht in den Hintergrund gedrängt werden.
However, we must not cast aside all the national logos.
GermanSie wissen, dass sie im Verhandlungsraum an den Rand gedrängt wurden.
You know, they were marginalized in the negotiation room.
GermanSchon jetzt werden dadurch Mitarbeiter von Fluggesellschaften in die Rolle von Hilfspolizisten gedrängt.
Airline staff are already being forced into the role of auxiliary police as a result of it.
GermanDeswegen haben die Betroffenen seit Jahren darauf gedrängt, dass diese Frage endlich gelöst wird.
This is the reason why those concerned have been pressing for a solution to this problem for years.
GermanSeit den letzten zwei Jahren stellen wir fest, daß die Medien mehr und mehr ins Abseits gedrängt werden.
It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined.
GermanSie hat unablässig auf die Einführung zumindest einer Aussetzung gedrängt.
It would also be a very bad sign for EU-China relations, at a time when we are preparing for our annual summit.
GermanWenn die EU nicht darauf gedrängt hatte, wäre das nicht der Fall.
Without the EU's insistence on this, it would not be so.
GermanWir haben jahrelang auf ein EU-Büro in Pristina gedrängt.
For years we have been pressing for an EU office in Pristina.
German1,5 Millionen Menschen, die in Lehm- oder Metallhütten gedrängt sind ohne Services, ohne Toiletten, ohne Rechte.
1,:,5 million people stuffed into mud or metal huts with no services, no toilets, no rights.