DE Fassung
volume_up
{femminile}

1. Edilizia

Fassung

2. altro

In der portugiesischen Fassung ist vom BSP die Rede, in der englischen Fassung vom BIP.
The Portuguese version talks of the GNP whereas the English version talks about the GDP.
In der französischen Fassung der Begründung ist ein Übersetzungsfehler enthalten.
There is a translation error in the French version of the explanatory statement.
Dies ist die vierte Fassung, die dem Rat von der Kommission vorgelegt wird.
It is the fourth version that the Commission is presenting to the Council.
Fassung (anche: Höhle, Nuss, Sockel, Steckdose)
Die äußere Fassung wird aus erhitzten hoch kompakten Polyethylenrohren gefertigt, statt erhitzte Platten zu benutzen.
Outer socket made by using heated high-density polyethylene pipes, rather than using heated sheets.
centre shield of a socket
shield latch of a socket
Fassung (anche: Version)
volume_up
reading {sostantivo} (particular form)
1996 wurde uns eine neue Fassung unterbreitet, die das Parlament in der ersten Lesung nicht annahm.
In 1996 a new version was submitted which Parliament rejected on first reading.
In zweiter Lesung hat das Europäische Parlament jetzt seine definitive Fassung des Aktionsprogramms " Zoll 2000 " gutgeheißen.
The European Parliament has now approved, at second reading, its definitive version of the 'Customs 2000 ' action programme.
Der Gemeinsame Standpunkt baut in der gegenwärtigen Fassung nämlich in gewisser Weise auf dem Standpunkt des Parlaments in der Ersten Lesung auf.
In fact the common position as it now stands builds upon Parliament's first reading position in some ways.
Fassung
volume_up
setting {sostantivo} (frame for jewel)
Das macht insbesondere die Fassung der Kommission deutlich, wenn sie der Behörde die erforderlichen Verpflichtungen auferlegt.
It is precisely the Commission's version which - in setting demanding obligations for the authority - would achieve this result.
Das ist keine Brille, das ist eine leere Fassung, eine sehr leere Fassung.
These are not glasses, these are empty frames. (Laughter) Quite empty frames.
Fassung
volume_up
mount {sostantivo} (for gem)
Fassung (anche: Glühlampenfassung)
volume_up
lampholder {sostantivo}

3. "Selbstbeherrschung, Haltung"

volume_up
composure {sostantivo}
to lose one's composure

Esempi di utilizzo "Fassung" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanHerr Präsident, in der finnischen Fassung ist immer noch ein Übersetzungsfehler.
Mr Chairman, yet another translation error has appeared in the Finnish translation.
GermanDas ist keine Brille, das ist eine leere Fassung, eine sehr leere Fassung.
These are not glasses, these are empty frames. (Laughter) Quite empty frames.
GermanNun kann ich alle ihre Fragen beantworten und Ihnen eine ausfühliche Fassung geben.
So now I can answer any of your questions and give you the five-cent tour.
GermanDie Kommission kann Änderungsantrag 8 deshalb in der heutigen Fassung nicht annehmen.
For that reason the Commission cannot accept Amendment No 8 as it is currently worded.
GermanDie genannten Änderungsanträge liegen seit zwei Wochen in übersetzter Fassung vor.
Those amendments have been available for over two weeks in translation.
GermanEr könnte in seiner jetzigen Fassung in jeder beliebigen Gegend der Welt angenommen werden.
As it stands, it could be adopted by just about any country in the whole world.
GermanIm letzten Teilsatz von Änderungsantrag 11 muss die niederländische Fassung geändert werden.
In the final clause of Amendment 11, the Dutch translation should be amended.
GermanMit großem Interesse erwarte ich die endgültige Fassung der Entschließung.
I await with considerable interest the final text of the resolution.
GermanUnited States Congress, Organic Act of Guam, 1950, in seiner geänderten Fassung.
United States Congress, Organic Act of Guam, 1950, as amended.
GermanÄnderungsantrag 3, Teil zwei, ist in der jetzigen Fassung nicht akzeptabel.
Amendment No 3, second part, would not be acceptable as it stands.
GermanIn der französischen Fassung steht ' des personnes frappées d'interdiction '.
The French text states 'des personnes frappées d'interdiction?.
GermanWir werden sicherstellen, dass auch die französische Fassung vollständig ist.
We also welcome every further step to strengthen the programme.
Germanc) ein neuer Artikel 8 wird eingefügt und erhält die folgende Fassung:
(c) A new article shall be inserted as article 8, to read as follows:
GermanIm Original ist es ganz klar, jedoch nicht in der deutschen Fassung.
The meaning is quite clear in the original, but not in the German text.
GermanDie endgültige Fassung der Konvention wird für März 2003 erwartet.
The final text of the Convention is expected to be ready in March 2003.
GermanAber hier lese ich nur eine gekürzte Fassung dieser Texte vor.
And then the text functions as this cruel anchor that kind of nails it to the ground.
GermanAls dieser Prozeß auf den Weg gebracht wurde, lag die letzte Fassung des Textentwurfs noch nicht vor.
With this process still under way, the draft text has not yet been finalised.
GermanIn der jetzigen Fassung können schlechte Betreiber sich auch weiterhin schlecht aufführen.
As it is formulated at the moment, it will allow bad operators to continue to be bad operators.
GermanDie Fassung der Entwürfe wurde über zu lange Zeit geheim gehalten.
The texts of the draft agreements have been kept secret for too long.
GermanInternationale Atomenergie-Organisation, INFCIRC/540 (Korrigierte Fassung).
International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected).