DE einschlagen
volume_up
[einschlagend|eingeschlagen] {verbo}

1. generale

Diese Richtung möchte die belgische Präsidentschaft offensichtlich nicht einschlagen.
Clearly this is not the direction the Belgian presidency wishes to pursue.
Lassen Sie mich eine etwas andere Richtung als die einiger meiner Vorredner einschlagen.
Let me just take a slightly different tack to that pursued by a number of the previous speakers.
Wir müssen den Weg, den wir eingeschlagen haben, nun auch weiterverfolgen und zu Ende gehen.
Having chosen our road ahead, we must now go down it and pursue it to the end.
Während ich mit meinem Wagen vor der Ampel, die Rot zeigte, stand, wurden die Autofenster eingeschlagen und das Fahrzeug völlig ausgeraubt.
I was in my car waiting at the traffic lights when my windscreens were smashed and everything was taken out of the car.
Das ist also ein gewöhnlicher Film von dem Tier, das wie wild auf die Wägezelle einschlägt.
And so this is just a regular video of the animal just smashing the heck out of this load cell.
Noch keine 100 Meter vom Parlament entfernt hielt ich an der roten Ampel, als plötzlich mit einem enormen Knall die Scheibe auf der Beifahrerseite eingeschlagen wurde.
Barely 100 metres from the Parliament building, having halted at a red light, I heard an enormous bang and the passenger-side window of my car was smashed in.
Durch die Ausweitung des Eurodac-Systems auf andere Ausländer als Asylbewerber wird unserer festen Überzeugung nach eine unzulässige Richtung eingeschlagen.
We are quite convinced that extending the Eurodac system to cover groups of aliens other than asylum seekers is not the right way forward.
einschlagen (anche: demolieren, einbleuen, einbläuen)
einschlagen
volume_up
to take on {v.} (be successful)
Deshalb denke ich, dass wir diese Richtung auch bei eCall einschlagen müssen.
I therefore feel that that is the direction we must take with eCall as well.
Die Tätigkeit des Rates ist wichtig, um den Weg der Zweistaatenlösung einschlagen zu können.
It is essential that the Council take action in order to decide on the two-state solution.
Hier geht es um die Frage, welchen Weg man einschlagen muss, aber auch um die Frage des Tempos.
There is the question of what direction to take, but there is also the question of pace.

2. "Fenster, Tür, Schädel"

einschlagen (anche: zerschmettern, eindrücken)

3. "Kopf, Kiste"

einschlagen (anche: eindrücken)
volume_up
to stave in {v.} (crush)

4. "Stoffkante"

einschlagen (anche: nach innen drehen, einrollen)
volume_up
to turn in {v.} (fold inwards)
Deshalb freue ich mich, dass wir diese Richtung eingeschlagen haben.
The problem very often is that they turn into the legislative equivalent of a Venus Flytrap.
Ja, die Entwicklung in Europa hat einen falschen Weg eingeschlagen.
Well, the development in Europe has taken a wrong turn.
to take a wrong turn

5. "etw"

einschlagen

6. "Tür"

einschlagen

Sinonimi (tedesco) per "Einschlag":

Einschlag

Esempi di utilizzo "einschlagen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanMit diesem Beschluß haben wir deutlich gemacht, welche Richtung wir einschlagen.
In adopting that resolution, we made it clear which direction we were taking.
GermanHerr Kommissar, ich weiß gar nicht, warum Sie auf das Parlament einschlagen.
Commissioner, I have absolutely no idea why you should be pillorying Parliament.
GermanAuf dieser Grundlage kann die Region einen friedlichen Weg der Reformen einschlagen.
It is the foundation that keeps the region on a peaceful and reformist track.
GermanWenn wir diese Richtung einschlagen, bewegen wir uns auf die Auflösung des Staates zu.
If we move in this direction, we are moving towards the dissolution of the state.
GermanDas ist auch die Richtung, die die Politik der Europäischen Union einschlagen sollte.
That is the direction in which the European Union's policy should be pointing.
GermanNur wenn wir diesen Weg einschlagen, wird die Arbeitslosigkeit spürbar zurückgehen.
Unemployment will only decrease significantly if such measures are adopted.
GermanDas Europäische Parlament kann den Weg abkürzen und schon heute Pflöcke einschlagen.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
GermanGut, in der Wirtschaft wäre das sicher nicht der Weg, den wir einschlagen würden.
Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
GermanAn dieser Grenze muss der Fortschritt einen anderen Weg einschlagen.
At this point, I considered it should be progress that should alter its course.
GermanIch bin nicht sicher, welche politische Richtung Sie wirklich einschlagen wollen.
I am not sure in what political direction you are really heading.
GermanImmer mehr Menschen in Europa sagen: „ Lasst uns die entgegengesetzte Richtung einschlagen
If this does not succeed, some states will press ahead and a two-speed EU will emerge.
GermanFür wirkliche Lösungen müssen wir eine ganz andere Richtung einschlagen.
The real solutions must be sought in a completely different direction.
GermanIst dies der Weg, den wir einschlagen sollen, wie die Kommission vorschlägt?
Is this the path we should follow, as the Commission recommends?
GermanDie Frage aller Fragen lautet jetzt, welchen Weg wir nun einschlagen sollen.
Where should we go to from here, is now the essential question.
GermanDas ist die Richtung, die wir in der Wirtschaftspolitik in Europa einschlagen müssen.
So, ladies and gentlemen, this is the direction in which European economic policy should be moving.
GermanDieser Bericht zeigt auf, welchen Kurs die Politik einschlagen sollte.
This report points the way in which policies should be developed.
GermanAlso ersuche ich Sie: Lassen Sie uns nicht den Weg einschlagen, der zu einer Lachswahn-Krise führen könnte!
So, please, do let's try not to rush straight ahead into a 'mad salmon ' crisis.
GermanWelchen währungspolitischen Kurs wird die Zentralbank einschlagen?
What will be the orientation of the Central Bank's monetary policy?
GermanWir müssen den Weg der individuellen Haftung der Hersteller einschlagen.
We need to move towards individual manufacturer's liability.
GermanMöglicherweise ist dies der Weg, den wir in dieser Sache einschlagen werden.
It may be that is one way we can proceed on this matter.