"eingestehen" traduzione inglese

DE

"eingestehen" in inglese

DE eingestehen
volume_up
[eingestehend|eingestanden] {verbo}

Ich muss eingestehen, dass die Aussichten nicht optimistisch sind.
I must confess that the outlook is not optimistic.
Diesmal, so muß ich ganz einfach eingestehen, waren Sie ein fairer Partner.
This time round, I have to confess, you were a fair partner.
Ich muss eingangs einen Interessenkonflikt eingestehen.
I must confess a conflict of interest at the start.
However, we will not have reached that position by 19 March, which I freely admit.
Ich muss eingestehen, dass diese Debatte für mich immer unübersichtlicher wird.
I have to admit that it is getting harder and harder for me to get any overview of this debate.
Dies kann Präsident Bush natürlich nicht eingestehen.
President Bush cannot, of course, admit this.
eingestehen (anche: bekennen)
volume_up
to agnise {v.} [Brit.]

Sinonimi (tedesco) per "eingestehen":

eingestehen

Esempi di utilizzo "eingestehen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanIch muss jedoch auch eingestehen, dass die Hilfe, die wir gewähren, nicht ausreichend ist.
Let us be specific and pragmatic – that is what the people we want to help expect.
GermanWir waren alle blind und sollten zumindest eingestehen, dass auch wir uns getäuscht haben.
We have all been blind and we ought at least to recognise that we too were mistaken.
GermanIm Grunde genommen müssten wir eingestehen, dass ein Beitritt völlig absurd wäre.
We should, in fact, come clean and say that it is totally absurd.
GermanHeute müssen wir eingestehen, dass unsere Forderungen nicht erfüllt wurden.
We must now recognise that our demands have not been complied with.
GermanWir sollten uns eingestehen dass ein 19-Jähriger diese Dinge nicht alle auf einmal kann.
I don't want to see it go. That plus nukes rules out great power war.
GermanIch glaube, dass selbst Ole Krarup im Laufe der Zeit eingestehen wird, dass wir die EU brauchen.
I believe then that, somewhere along the line, even Mr Krarup will say that we need the EU.
GermanIch muss mir heute wohl eingestehen, dass sich die Dinge kaum positiv entwickelt haben.
Of course, I must recognise today that, unfortunately, things have hardly developed in a positive way.
GermanUnd eingestehen, dass trotz all derder Jahre des Bemühens eine bessere Welt zu schaffen, haben wir trotzdem versagt.
And to say all these years of trying to make a better world, and we have failed.
GermanWir müssen uns eingestehen, dass es eine umfassende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten nicht gibt.
We have to face up to the fact that there has not been full cooperation between Member States.
GermanFrau Smets wird jedoch auch eingestehen, dass eine nicht unerhebliche Minderheit dies strikt ablehnt.
But I am sure she would also agree that there is a significant minority who take a completely opposite view.
GermanSechs Jahre nach Einführung des Binnenmarkts sollten wir uns eingestehen, daß die Ergebnisse enttäuschend sind.
Six years after completing the single market, we have to agree that the results are disappointing.
GermanObwohl ich eingestehen muss, dass das Museum großartig ist.
GermanDie Türkei muss einen Schlussstrich unter ihre Vergangenheit setzen und den Völkermord an den Armeniern eingestehen.
The European Union legalised these claims during the course of discussions, with the decision taken at Helsinki.
GermanWir müssen eingestehen, dass dies schwer wiegende Folgen für viele Teile Europas haben wird.
Mr President, when Commissioner Fischler tabled his three proposals about a year ago, it was evident that only one of them was reasonable.
GermanDieser Prozess von Versuch und Irrtun kommt in erfolgreichen Institutionen häufiger vor, als wir uns eingestehen.
Now this process of trial and error is actually far more common in successful institutions than we care to recognize.
GermanWir sollten uns zumindest eingestehen, dass das Lukaschenko-Regime Russland ganz gelegen kommt und uns das nicht weiter stört.
I would note that projects have been launched in Poland and Lithuania to establish independent radio stations.
GermanWir müssen allerdings eingestehen, daß es zuweilen die Straßen sind, die den notwendigen Zugang zum Hinterland ermöglichen.
We have to accept, however, that there are times when it is roads that provide the necessary access into the hinterland.
GermanWenn wir ehrlich sind, müssen wir eingestehen, dass die Prognosen für die nächsten Jahre keine Verbesserung dieser Situation vorhersagen.
And the truth is that the forecast for the next few years does not indicate an improvement in this situation.
GermanWas sie jedoch nicht wissen oder sich vielleicht nicht eingestehen wollen, ist, dass es keine Macht gibt, die diese Widerstandsbewegung aufhalten kann.
What they do not know, or perhaps refuse to accept, is that no force on earth can stop this deluge.
GermanWir müssen jedoch eingestehen, dass unsere Visapolitik für all diese Länder - und ich bereise diese Länder sehr häufig - lausig ist.
We must concede, though, that our visa policy as regards these countries - to which I travel very frequently - is lousy.