DE Disposition
volume_up
{femminile}

1. generale

Demokratie und Grundrechte sind die Basis und stehen nicht zur Disposition, auch und gerade nicht in der Verbrechensbekämpfung.
Democracy and basic rights are fundamental and are not available for disposal, not even in the fight against crime.
Aber wir müssen in gleicher Weise sagen, dass wir wegen der Notwendigkeit der Terrorismusbekämpfung nicht gleichsam die Menschenrechte zur Disposition stellen.
Terrorism can never be justified, and we must fight it with all the strength and determination at our disposal.
As to the disposition of authority:
Wenn das Feld "Content-Disposition:" Ihrer Nachricht nicht den Eintrag "inline" enthält, können Sie die Kopfzeilen zur weiteren Untersuchung an das Google Mail-Team weiterleiten.
If your message's 'Content-Disposition:' field does not say 'inline,' you can send the headers to the Google Mail Team for further investigation.

2. "Gliederung"

Disposition (anche: Plan, Riss, Tour, Planung)
volume_up
plan {sostantivo}

Esempi di utilizzo "Disposition" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanIch weiß nicht, ob tatsächlich 140 000 Arbeitsplätze in der Union zur Disposition stehen.
I do not know whether 140 000 jobs are really at stake in the Union.
GermanZur Disposition steht in den PCA's auch das Kapitel 71 der illegalen Immigration.
The PCAs also include a Chapter 71 on illegal immigration.
GermanDie Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger dürfen nicht zur Disposition gestellt werden.
People’ s fundamental rights must not be put on the line.
GermanIch halte diese Abfolge für die zeitliche Disposition der Abgeordneten und der Kommissare für wenig zweckmäßig.
In terms of time management for both Members and Commissioners, this does not make much sense.
GermanAus diesem Grund muss auch verhindert werden, dass der Text der Charta jetzt erneut zur Disposition gestellt wird.
For that reason, we must prevent the text of the Charter from being re-submitted for discussion.
GermanDas Bankgeheimnis stünde jedoch auch im Rahmen einer solchen Diskussion nicht zur Disposition.
The subject of banking secrecy, however, would not be open to negotiation even within the scope of such discussions.
GermanDritter Grundsatz: der menschliche Körper darf weder für Kauf, Verkauf noch für Diebstahl zur Disposition stehen.
The third principle is that the human body should not be available for sale, for purchase or for theft.
GermanLassen Sie mich noch einmal die Prinzipien in Erinnerung rufen, von denen wir uns leiten lassen und die nicht zur Disposition stehen.
Allow me to recapitulate the principles which guide us and which are non-negotiable.
GermanIm Gegenteil müssen wir ein klares Signal senden, daß die Grenzen der Staaten in Europa nicht zur Disposition stehen.
On the contrary, we must clearly signal that the borders of European states are not up for discussion.
GermanWenn Sie den britischen Rabatt in seiner Gesamtheit zur Disposition stellen, werden Sie im Dezember keinen Haushaltskompromiss erzielen.
Still no budget for 2007 and it is not only in the accession states that this is a major concern.
GermanEr kann sich daher dieses von Natur aus nicht zur Disposition stehende Gut nicht aneignen, auch nicht teilweise.
Human beings cannot, therefore, appropriate for themselves even a part of this heritage, which is, by its very nature, inalienable.
GermanSie machen deutlich, daß die Schutzrechte der Arbeitnehmer durch die Entwicklung zur Informationsgesellschaft nicht zur Disposition stehen.
They make it clear that the development of an information society must not call workers ' rights in question.
GermanIch denke, es ist nicht sinnvoll, wenn man eine Regelung schafft, in der das Sonntags- und Nachtfahrverbot generell praktisch zur Disposition steht.
I do not think it makes any sense to create a rule which virtually makes every ban on Sunday and night haulage negotiable.
GermanEr darf auch dann nicht zur Disposition stehen, wenn in einigen Mitgliedstaaten Minister wagen, für ihre Portefeuilles Ausnahmegenehmigungen zu erstreiten.
It cannot be put to one side, even if, in certain Member States, ministers make so bold as to negotiate exemptions for their portfolios.
GermanDiese Grundsätze und Werte stehen nicht zur Disposition und müssen von allen, die zur EU gehören oder ihr beitreten wollen, klar verstanden werden.
Those principles and values are not negotiable and that must be clearly understood by all those who belong to the EU and by those wishing to join.
GermanViele Risikofaktoren, aber auch eine genetische Disposition.
Most of you already know it: third leading cause of cancer deaths in the U.S. Lots of risk factors, but there is a genetic predisposition to prostate cancer.
GermanSchon heute gibt es deutliche Anzeichen dafür, daß die Schweiz sich auf die Übernahme neuer Geschäftsfelder vorbereitet, die aufgrund von EU-Maßnahmen zur Disposition stehen könnten.
Indeed, there are already clear indications of Swiss preparations for any new opportunities that may arise as a result of EU action.
GermanWir sind davon überzeugt, daß es die Individualität eines Menschens ist, was ihn zu einem guten oder schlechten Elternteil macht, nicht in erster Linie seine sexuelle Disposition.
We are convinced that it is the nature of the person as an individual which makes them a good or a bad parent, not their sexual preference.
GermanAber beide Teile müssen harmonisieren, der wirtschaftliche Teil mit einer Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit und der soziale Teil, der zu keiner Zeit zur Disposition gestellt werden darf.
But both parts must be in harmony: the economic part, with an increase in competitiveness, and the social part, which must never be allowed to fall by the wayside.
GermanDer Fonds steht gar nicht zur Disposition, sondern es geht darum, den Fonds an die Veränderungen des Arbeitsmarktes anzupassen, und es geht darum, verfahrenstechnische Vereinfachungen zu erreichen.
The fund is not available for allocation, but we are concerned with altering the fund to meet changes in the employment market, and also to create procedural simplifications.