DE

darlegen [darlegend|dargelegt] {verbo transitivo}

volume_up
1. generale
Ich möchte nun die vier Gründe darlegen, aus denen wir meiner Ansicht nach diese Einigung brauchen.
I should like to set out the four reasons why, in my view, we need this agreement.
Bevor ich ihr das Wort erneut erteilen werde, werde ich darlegen, wie der Präsident diese Frage sieht.
Before giving it to her, I shall set out the presidency's interpretation of this matter.
You can set out your arguments in that forum.
darlegen (anche: öffentlich darlegen)
volume_up
to air [aired|aired] {v. t.} (make public)
Man begreift, dass wir unsere Sorgen darlegen müssen, wenn sie auftreten und an uns herangetragen werden.
They understand our need to air concerns when they arise and when they are brought to us.
Er ist trotzdem zu begrüßen, da es einige wichtige Fragen gibt, die zumindest dargelegt worden sind und an die wir in Johannesburg hoffentlich anknüpfen können.
It is, nevertheless, welcome as there are some important issues which at least have had an airing and which we can hopefully pursue further in Johannesburg.
Herr Andersson bittet mich wie Herr Wibe darum, von neuem auf Fragen einzugehen, die alle ausführlich dargelegt wurden, als diese Dinge in den frühen neunziger Jahren das erste Mal diskutiert wurden.
Mr Andersson, like Mr Wibe, is asking me to revisit the issues that were all very well aired when these matters were first discussed in the early 1990s.
2. "Theorie"
darlegen (anche: aufführen, bringen, geben, zeigen)
A Moroccan delegation will present its position in Brussels on 30 October.
Ich würde gern die Standpunkte der Kommission zu diesem Thema darlegen.
I would like to present the Commission's positions with regard to it.
Daher möchte ich die Gelegenheit nutzen und heute vor Ihrem Hohen Haus die Prioritäten des französischen Vorsitzes darlegen.
I therefore thought it appropriate to present the priorities of the French Presidency to this House.
3. "These, Theorie, Doktrin"
Wir stimmen nicht für diese Änderungsanträge, die Gründe hat Herr Casini dargelegt.
For the excellent reasons just expounded by Mr Casini, we will not vote in favour of these amendments.
Stattdessen hat die Berichterstatterin einen eher theoretischen Rahmen für den Handel dargelegt, der weitgehend ihre Sicht der Dinge reflektiert.
Instead she used the opportunity to expound a rather theoretical framework on trade which is her own rather than anyone else's.

Esempi di utilizzo "darlegen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanJa, der Seeverkehr braucht souveräne Staaten, die ihre Position klar darlegen!
Yes, maritime transport needs sovereign States that make it clear how they stand.
GermanDa ist es doch ganz natürlich, daß Sie Ihre Position nicht ausreichend darlegen können.
It is only natural that you cannot express your thoughts in such a short time.
GermanIch darf Ihnen kurz darlegen, welche Erwägungen für unsere Position ausschlaggebend waren.
I should like to outline the main considerations that led us to this conclusion.
GermanKönnen Sie darlegen, wie wir diesen andauernden Konflikt so bald als möglich lösen können?
Can you indicate how we can resolve this on-going conflict as soon as possible?
GermanDennoch möchte ich hier meinen Standpunkt zu einigen Details des Vorschlages darlegen.
However, I would like to express my position with regard to a few detailed proposals.
GermanDer Europäische Rat wird dann seinen Standpunkt zu diesen Anpassungen darlegen.
The European Council will then give its opinion on those adjustments.
GermanZunächst möchte ich den Standpunkt der Kommission zum Programm von Tampere darlegen.
First of all, I should like to state the Commission's position on the Tampere programme.
GermanWie gewünscht kann nun jede Fraktion kurz, d. h. zwei Minuten, ihren Standpunkt darlegen.
As requested, each group will now have two minutes to explain its position briefly.
GermanOktober in Brüssel ihren Standpunkt darlegen.
A Moroccan delegation will present its position in Brussels on 30 October.
GermanAnschließend werde ich die wichtigsten Ergebnisse der GASP im letzten Halbjahr darlegen.
I shall then give a summary of the main results of the CFSP over the last six months.
GermanVielleicht sollte ich noch einmal darlegen, in welchem Kontext diese Aussprache stattfindet.
Perhaps I can just re-establish the context in which we are having this debate.
GermanIch werde Ihnen das Wort erteilen, damit Sie in aller Kürze Ihre Meinung darlegen.
I shall give you the floor so you can express your opinion briefly.
GermanHerr Präsident, ich habe für diese Entschließung gestimmt und möchte die Gründe dafür darlegen.
Mr President, I voted for the resolution and should like to explain my motives.
GermanIch werde daher jetzt nicht darauf eingehen, sondern hier nur meine Meinung darlegen.
I will not go back over that but I do want to give my opinion here.
GermanDaher will ich das Schweizer Steuersystem und seine Besonderheiten darlegen.
I will therefore explain a little about the Swiss taxation system and what makes it different.
GermanIch möchte Ihnen ganz einfach darlegen, wie die Kommission die Dinge sieht.
I should just like to explain the way the Commission sees matters.
GermanIch glaube, das Parlament sollte seinen Standpunkt unmissverständlich darlegen.
I believe that Parliament should express its opinion clearly.
GermanIch würde gern die Standpunkte der Kommission zu diesem Thema darlegen.
I would like to present the Commission's positions with regard to it.
GermanIch möchte nun die vier Gründe darlegen, aus denen wir meiner Ansicht nach diese Einigung brauchen.
I should like to set out the four reasons why, in my view, we need this agreement.
GermanIch möchte darlegen, warum ich für diesen Bericht in abgeänderter Form gestimmt habe.
I wanted to explain just why I voted for this report as amended.