DE Bitten
volume_up
{neutro}

Für konkrete Bitten für Landwirte habe ich kein Verständnis.
Special pleading for farmers has no sympathy from me.
Die Ärzte- und Patientenverbände in Europa bitten gemeinsam mit uns darum, dass entgeltliche Spenden nicht ausdrücklich ausgeschlossen werden.
The doctors ' organisations, the patients ' organisations throughout Europe are pleading with us not to specifically exclude paid donations.

Esempi di utilizzo "Bitten" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanUnd ich möchte Sie bitten, ihm Beifall zu spenden für seine ausgezeichnete Arbeit.
And I'd just like, if you would give him a hand, to call out for his fine work.
GermanIch möchte Sie dringend bitten, weiterhin in den Schutz der Umwelt zu investieren.
Commissioner, sometimes we have to make efforts, take a position and be courageous.
GermanIch möchte mit Ihrer Erlaubnis gleich nach der Abstimmung kurz um das Wort bitten.
If you would allow me, I would like to take up a few minutes after the votes.
German♫ Wir bitten im Rahmen einer besonderen TED-Präsentation um Anrufe von toten Leuten.
♫ We're soliciting phone calls from dead people as a special TED presentation.
GermanMan kann den Menschen keine Verfassung geben, ohne sie um ihre Zustimmung zu bitten.
People cannot be given a constitution without permission being asked of them.
GermanWird das katholische Europa de Gasperis, Schumanns und Adenauers um Vergebung bitten?
So is the Catholic Europe of Gasperi, Schuman and Adenauer going to apologise?
GermanIch möchte die Kommission bitten, dies beim vorliegenden Vorschlag zu berücksichtigen.
I would urge the Commission to bear this in mind when looking at this proposal.
GermanWir treten hier für Sie ein, Herr Kommissar, und bitten Sie, auch uns zu unterstützen.
We are defending you, Commissioner, and we are asking you to defend yourself too.
GermanIch möchte Charles Pasqua freundschaftlich bitten, einmal darüber nachzudenken.
I would make a friendly suggestion that Charles Pasqua thinks about this.
GermanWir bitten zunächst einmal darum, mitten im Spiel nicht die Spielregeln zu ändern.
The first thing is that the goalposts should not be shifted in the middle of the game.
GermanDer ersuchende Staat kann sodann um eine Präzisierung der Erklärung bitten.
The requesting State may subsequently seek clarification of this explanation.
GermanDeshalb bitten wir die anderen Fraktionen, unsere drei Anträge zu unterstützen.
We are therefore asking the other groups to support our three amendments.
GermanAls Europäerin möchte ich Sie bitten, stigmatisieren Sie nicht Ostdeutschland als Region!
Speaking as a European, I beseech you not to write East Germany off as a region.
GermanInsbesondere würde ich darum bitten, die Übersetzung des Absatzes 19 zu überprüfen.
In particular, I should like the translation of Section 19 to be reviewed.
GermanAbschließend möchte ich um Zustimmung zum Bericht und zum Änderungsantrag bitten.
I wish finally to call for the report and the amendment to be supported.
GermanDarum bitten uns die Tschetschenen, denn die Tschetschenen wollen im Grunde Frieden.
That is what the Chechens are asking us, because the Chechens essentially want peace.
GermanDeshalb bitten wir Frau Andreasen, uns ihre Behauptungen etwas genauer zu erläutern.
Therefore, we want Mrs Andreasen to come and tell us exactly what her allegations are.
GermanDeshalb werden wir die Haushaltsbehörde erneut um diese Stellen bitten.
That is why we are once again requesting the budgetary authority for these posts.
GermanTrotzdem möchte ich Sie noch um eine Präzisierung des Begriffs " Sanktion " bitten.
Nevertheless, I would appreciate some clarification of the notion of 'penalties ' here.
GermanIch muss Sie um Ihr Vertrauen bitten, denn ich habe mich um ein Gleichgewicht bemüht.
Our attachment to those values can be seen in the very composition of the Commission.