DE bezogen
volume_up
{aggettivo}

1. "Himmel"

bezogen (anche: verhangen, trübe)

Esempi di utilizzo "bezogen" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanSie werden über einen Algorithmus bezogen und von uns nicht weiter beeinflusst.
They come from an algorithm, and we do not help that algorithm figure it out.
GermanDarüber hinaus konstatieren wir, daß der Europäische Rat Stellung bezogen hat.
We have also noted hat the Council of Europe has adopted a position in this regard.
GermanDie Fortschritte waren sehr begrenzt und bezogen sich nur auf unbedeutendere Themen.
Progress was extremely limited and was confined to relatively unimportant issues.
GermanIn meinen einführenden Bemerkungen habe ich mich auf den Text von Artikel 4 bezogen.
Finally, the text of Article 4 was the matter I referred to in my opening remarks.
GermanDort hat er eine weitaus eindeutigere Stellung bezogen als hier im Parlament.
He expressed himself far more clearly to them than to us here, in Parliament.
GermanDer Rat bezieht sich auf die Kritik, und auch ich habe mich auf die Kritik bezogen.
Indeed, the Council refers to the criticism and I referred to the criticism.
GermanAuf die Volksgesundheit bezogen richten Alkohol und Rauchen die größten Schäden an.
It is tobacco and alcohol which cause most damage in terms of public health.
GermanBezogen auf die betroffenen Produkte beträgt die durchschnittliche Erhöhung 1%.
With regard to the products concerned, the average increase amounts to 1%.
GermanUnsere Fragen bezogen sich auf die soziale Entwicklung, auf die Rechte der Fluggäste.
We have also asked ourselves about social development and the rights of passengers.
GermanDrei davon - Nr. 4, 5 und 7 - bezogen sich auf das Komitologieverfahren.
Three of them - Amendments Nos 4, 5 and 7, referred to the commitology procedure.
GermanSie bezogen sich vor allem auf alle Passagen im Zusammenhang mit dem Weißbuch.
These particularly concerned all the sections to do with the White Paper.
GermanIn diesem Bereich wählen Sie die relativen Größen bezogen auf die Basisgröße.
Here you can determine the relative sizes with reference to the base size.
GermanDiese Ziele bezogen sich auf reduzierten Konsum, Verkauf, Herstellung und so weiter.
The targets were to do with reduction of use, sale, production, and so on.
GermanVerbände, Organisationen, einige Regionen haben bereits Position bezogen.
Associations, organizations and a number of regions have already adopted a position.
GermanDabei bezogen sie sich beispielsweise auf Wahlkampfveranstaltungen, die sie besucht hatten.
They referred to some of the election meetings, for example, that they had gone to.
GermanAuch hierzu hat eigentlich das EP immer eine sehr deutliche Position bezogen.
On this subject, too, the EP has always taken a very clear position.
GermanIch komme von einem Parlament, in dem man mir das Ticket gab, ich hatte niemals mehr bezogen.
I come from a parliament in which they gave me the ticket, I had never earned more.
GermanErfreulich ist, dass in dem Bericht klar gegen den Menschenhandel Stellung bezogen wird.
I am glad that there is a strong mention of trafficking in human beings.
GermanDie nachstehenden Publikationen können beim BWL kostenlos bezogen werden:
The publications listed below are obtainable free of charge from FONES:
GermanDieses Haus hatte dementsprechend in erster Lesung eindeutig Position bezogen.
This House made its position on this quite clear at first reading.