DE Belastung
volume_up
{femminile}

1. generale

Belastung
volume_up
weight [fig.]

2. Diritto

Belastung

3. Edilizia

Belastung
volume_up
loading {sostantivo}

4. Diritto: "Beschuldigung"

Belastung
volume_up
incrimination {sostantivo}

5. altro

Dieser Bericht schafft Investitionsmöglichkeiten und keine finanzielle Belastung.
This report offers an opportunity for investment not a financial burden to be met.
Als Ausgleich für diese Belastung bedarf es erheblicher finanzieller Investitionen.
As a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
Sie zielen darauf ab, die Belastung der Auskunftspflichtigen zu mindern.
Their objective is to relieve the burden on those who have to provide statistics.
Belastung (anche: Amt, Angriff, Anklage, Beschuldigung)
volume_up
charge {sostantivo}
Nach diesem endgültigen Abzug wird die Belastung als erfolgreich durchgeführt auf Ihrem Konto verbucht.
When this final deduction occurs, the charge will be posted to your account as successful.
Current monthly charge...
Das Standardformat für Belastungen auf Ihrer Abrechnung lautet: GOOGLE*Name des Verkäufers.
The standard format for charges on your statement is GOOGLE*Seller's name, but please check your receipt for exact details.
Für mein Land stellt 1 % des Bruttoinlandsprodukts pro Jahr eine zu hohe Belastung dar.
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country.
repetitive strain injury
Ich sage Ihnen das am Beispiel der in vitro -Fertilisation, die für Frauen eine enorme Belastung in körperlicher und seelischer Hinsicht ist.
I am thinking here, for example, of in vitro fertilization, which places an enormous physical and psychological strain on women.
Die Belastung durch Ozon führt zu Blatt- und Nadelschäden im Wald.
Ozone pollution causes leave and needle damage to trees in the forest.
Ich halte eine derart hohe Belastung des Wassers mit Dioxin geradezu für ein gesundheitliches Waterloo.
I regard this high level of dioxin pollution as a kind of Waterloo in health terms.
Die Gefahr einer diffusen Belastung des Trinkwassers ist hier denn auch deutlich kleiner.
The risk of diffuse pollution of drinking water in forests is therefore also considerably smaller.
Belastung (anche: Kraft, Ladegut, Traglast, Auslastung)
volume_up
load {sostantivo}
Hier ist ein Diagramm der PCB-Belastung von Delphinen in der Sarasota Bay.
Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. Adult males: a huge load.
Ähnlich wie bei einer Dialyse, aber um die Parasiten-Belastung zu reduzieren.
Sort of like doing dialysis, but for relieving the parasite load.
Diese Belastung wurde an die Leute weitergegeben, die dieses Fleisch aßen.
And that huge load was passing into the people that ate this meat.
You can see what stress it must have.
Überdies bewirkt das Verbot erhebliche Belastungen im Schlachtsektor.
Furthermore, the ban creates considerable stress in the slaughtering sector.
Ohne eine weitgehende öffentliche Unterstützung innerhalb der Union würde eine solche Politik insbesondere in Zeiten großer Belastung nicht durchführbar sein.
Without widespread public support across the Union, such a policy would not be viable, above all at times of stress and strain.
Belastung (anche: Last)
volume_up
pressure {sostantivo} (oppression)
Werden wir endlich die steuerliche Belastung des Faktors Arbeit verringern?
Will they at last reduce fiscal pressure on labour?
Die Betroffenen haben schon aus eigener Initiative für eine Verminderung der Belastung gesorgt.
People have already taken the pressure off on their own initiatives.
The environment is under enormous pressure.
Belastung
volume_up
tax {sostantivo} [fig.] (burden)
Unser klares Ziel muß also eine deutliche Senkung dieser Belastung sein.
Our clear aim therefore must be an obvious reduction in this tax burden.
Die Mindereinnahmen werden durch eine stärkere Belastung des Benzins vollständig kompensiert.
For this reason, preparations are being made to reduce the rate of oil tax on natural gas and biogases that are used as motor fuels.
Wir haben derzeit eine enorme steuerliche Belastung, wenn Betriebe von der einen Generation an die andere übergeben werden.
There is at present an enormous tax burden when businesses are handed on from one generation to the next.
Belastung (anche: Verknüpfung, Binder, Schnürband, Band)
volume_up
tie {sostantivo}
Belastung (anche: Last, Ladung, Zuschlag, ladend)
Die hoch verschuldeten Länder haben Belastungen für den Schuldendienst, die bis zu einem Viertel des Wertes der Ausfuhren ausmachen können.
Highly indebted countries have debt-servicing obligations that can siphon off as much as a quarter of the value of their exports.
Belastung
volume_up
drain {sostantivo} [fig.] (constant demand)
Denn die Finanzierung der Arbeitslosigkeit ist bekanntlich eine riesige volkswirtschaftliche Belastung.
The costs of unemployment are a heavy drain on national economies.
Liechtenstein muss doch für Österreich eine Belastung darstellen, so wie es die Regelungen in unmittelbarer Nähe missachtet.
Liechtenstein must be a drain on Austria in the way it flouts the system so close by.
Bei unveränderter Politik wird die Belastung der öffentlichen Finanzen ansteigen, mit folgenden Konsequenzen.
If policies are not changed, the drain on public finances will be ever growing with the following consequences.
Belastung
volume_up
liability {sostantivo} (cause of disadvantage)
Die Komitologie bedeutet wirklich eine schwere Belastung, auch für das vorliegende Programm.
Comitology really is a huge liability, as it is to this programme.
Wo ein Mädchen Fremdkapital und eine Belastung für die Familie ist, gewährleisten nur eine zielstrebige Änderung der Haltungen und die Öffnung von Bildungsmöglichkeiten einen Wandel.
Where a girl is a liability and a burden on the family only a determined shift in attitudes and the commencement of education opportunities will ensure there is any change.
Es geht hier um die Frage der Haftung und um das Verursacherprinzip sowie darum, daß die Belastungen, Auswirkungen und Risiken nicht anderen auferlegt werden.
What is at stake here is the issue of liability and the polluter pays principle, as well as the principle that the burden, consequences and risks should not be imposed upon others.

6. Finanza

Belastung
Durch Gutschriften sinkt die Höhe Ihres Kontosaldos, während durch Belastungen Ihr Kontosaldo erhöht wird.
These reduce your account balance, unlike debits, which increase your account balance.

Sinonimi (tedesco) per "Belastung":

Belastung

Esempi di utilizzo "Belastung" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDas stellt eine inakzeptable Belastung dar, insbesondere für Familien mit Kindern.
Thus, both parties may, in practice, have working times of nine to ten hours per day.
GermanSo beklagt Norwegen insbesondere die Belastung der arktischen Fischfanggebiete.
Indeed, Norway has complained particularly about the Arctic fishing grounds being affected.
GermanNickel-Kadmium-Batterien stellen eine besondere Belastung für die Umwelt dar.
After all, it is business owners who will bear the costs of introducing the new legislation.
GermanDie Abfallmenge allein sagt daher nicht direkt etwas aus über die Belastung der Umwelt.
Remediation measures at contaminated sites have to be concluded by 2025.
GermanÖffentliche Investitionen in Pflege und Fürsorge werden dagegen als Belastung gesehen.
Meanwhile, putting money into health and welfare is seen as burdensome.
GermanAber eine Hypothek ist auch eine Chance, weil man die Belastung abtragen kann.
But a mortgage is also an opportunity, because it can be paid off.
GermanWir dürfen den Kindern nicht diese giftige Belastung mit auf den Lebensweg geben.
However, some of my colleagues feel this is the wrong judgement.
GermanDas bedeutet zusätzliche Belastung und Gefahren in einer ohnehin komplizierten Situation.
This brings additional pressures and dangers to a situation that is already complicated.
GermanDies führt auch zu einer gewissen psychologischen Belastung, die nicht vergessen werden darf.
This has also created certain psychological problems, which should not be disregarded.
GermanMachen Sie das nur 10 Mal; Sie werden die Belastung in der Schulter spüren.
Just do it 10 times; you will realize the pain in this shoulder.
GermanDie drei Achsen gewährleisten bessere Einsatzbedingungen und eine geringere Belastung der Straßen.
Three axles give better circulating conditions and cause less wear on roads.
GermanIch halte es für keine Belastung, Selbständige in dieser Richtlinie zu berücksichtigen.
I do not think that including self-employed people in this particular legislation is burdensome.
GermanDadurch entsteht natürlich in der Tat die Problematik einer Belastung der mittleren Unternehmen.
This in fact gives rise to the problem of increased burdens on medium-sized enterprises.
GermanUns ist bewußt, daß ein solcher Beschluß von einigen Herstellern als Belastung empfunden werden kann.
We are aware that the decision may be felt to be onerous for certain manufacturers.
GermanHöhere Belastung sollte nicht in einem Verhältnis zur zusätzlichen Sicherheit stehen.
I should like to hear what the Commission thinks about this.
GermanDieser Atomtest ist ohne Zweifel eine große Belastung für Stabilität, Frieden und Sicherheit.
We are now facing two nuclear crises: an acute one in North-Korea, and an urgent one in Iran.
GermanDie Sicherheit im Straßenverkehr wird erhöht, und die Belastung von Mensch und Natur wird minimiert.
Road safety will be enhanced, and the detriment to people and nature will be minimised.
GermanTrotzdem ist es für manche Fahrer eine hohe psychische Belastung, den Tunnel zu befahren.
My colleague, Mr Markov, has already addressed the issues of supervision and cross-border tunnels.
GermanUnd die Belastung halten wir auch unbedingt für ein Schlüsselthema.
The issue of taxation also seems to us to be absolutely essential.
GermanDie Bezeichnung Pariser Vertrag für das neue Vertragswerk ist eine Belastung für diese berühmte Stadt.
That the new treaty is to be called the Paris Treaty is unfair on the city of cities.