DE Beibehaltung
volume_up
{femminile}

volume_up
retention {sostantivo}
Einige Konzessionen wurden hinsichtlich der Beibehaltung der Sechs-/Zwölf-Meilen-Zone gemacht.
Some concessions have been made to the retention of the six to twelve-mile limit.
ii) die Beibehaltung des Ausnahmezustands bis Ende 2001;
(ii) The retention of the state of emergency until the end of 2001;
Ich würde auch gern wissen, warum die Beibehaltung dieser Beschränkungen stillschweigend geduldet wird.
I would also like to enquire why the retention of these restrictions is condoned.
Beibehaltung (anche: Haltbarmachung, Wahrung)
volume_up
preservation {sostantivo}
Wir sind für die Beibehaltung der UNO-Drogenkonvention.
We support the preservation of the UN Single Convention.
Ich würde sehr gern wissen, wie Sie über die Beibehaltung dieser Klauseln bei Fortführung der Gespräche denken.
I am very curious to know what your views are on the preservation of those clauses as the talks proceed.
Beide Berichte verlangen protektionistische Maßnahmen wie beispielsweise die Beibehaltung des Systems der Gemeinschaftspräferenz.
Both reports call for the protectionist measures, such as preservation of the system for community preference.
Beibehaltung (anche: Verwahrung, Aufbewahrung, Hut, Führung)
volume_up
keeping {sostantivo}
Als weiteres Argument für die Beibehaltung der Altersgrenze werden Haushaltsgründe angeführt.
Budget reasons are also given as a further argument for keeping the age limit.
Möchte jemand für die Beibehaltung dieses Punktes das Wort ergreifen?
Does any Member wish to speak in favour of keeping this item?
Möchte jemand für die Beibehaltung dieses Punkts das Wort ergreifen?
Does any Member wish to speak in favour of keeping this item?
volume_up
maintenance {sostantivo}
Zunächst die Beibehaltung des Grundsatzes der " relativen Stabilität ".
Firstly there is the maintenance of the principle of relative stability.
Die Union ist weiterhin für die Beibehaltung einer kurdischen Enklave im Nordirak.
The Union remains in favour of the maintenance of a Kurdish enclave in northern Iraq.
Einer Beibehaltung dieser Linie gebe ich gerne meine Unterstützung.
I would like to give my support to the maintenance of this policy.
Beibehaltung (anche: Andauer)
volume_up
continuance {sostantivo}
Derzeit gibt es beim steuerfreien Verkauf Schlupflöcher, doch die völlige Abschaffung dieses Systems wird größere Probleme verursachen, als seine Beibehaltung.
At this time it can be said that loopholes do exist in the present system concerning tax-free sales, but complete abolition of the system creates more serious problems than its continuance.
Beibehaltung (anche: Fortführung, Aufrechterhaltung)
volume_up
keeping up {sostantivo}

Sinonimi (tedesco) per "Beibehaltung":

Beibehaltung
beibehalten

Esempi di utilizzo "Beibehaltung" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanBeibehaltung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen
Continuation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees
GermanDie Beibehaltung und Entwicklung des Ziel 6-Bereichs ist deshalb unerhört wichtig.
So maintaining and developing the Objective 6-region is extremely important.
GermanGewiß wird sich eine Sperrminorität gegen eine Beibehaltung dieser Regelung aussprechen.
A blocking minority will certainly oppose the continuation of this regime.
GermanAlso müssen wir uns zur Streichung oder Beibehaltung dieser Wörter äußern.
What we have to do is make a decision as to whether or not these words are to be removed.
GermanDarüber hinaus ist die überwältigende Mehrheit der Bürger für eine Beibehaltung der Sommerzeit.
Furthermore, the very great majority of the public favours retaining summer time.
GermanDie Beibehaltung des derzeitigen Systems ist dafür jedoch keine Lösung.
But holding on to the current system would not solve the problem either.
GermanEs spricht in der Tat vieles für die Beibehaltung der Sommerzeit.
Indeed, there are many very strong arguments in favour of having summer time.
German- die Beibehaltung der Zuschussfähigkeit regionaler Katastrophen im Solidaritätsfonds; und
Some of the proposals that we tabled were unfortunately rejected, which were as follows:
GermanDeshalb glaube ich, daß die Beibehaltung des Umlagesatzes unserer gesunden Industrie schaden würde.
That is why I think that retaining the levy would damage our healthy industries.
German4. die Beibehaltung der Zuschussfähigkeit von regionalen Katastrophen im Solidaritätsfonds;
The assessment of the possibility of creating a farming disaster fund;
GermanDeshalb spricht sich unsere Fraktion für die Beibehaltung der abgabenfreien Verkäufe aus.
That is why this group is in favour of maintaining duty-free sales.
GermanGestatten Sie mir, die Gründe für die Beibehaltung unseres Standpunktes darzulegen.
I shall focus on those parts of it concerning measures to ensure the security of natural gas supply.
GermanRichtig ist es dann, die Beibehaltung des vollständigen Verbots zu befürworten.
Then an appeal to enforce a total ban will rightly ensue.
GermanEs gibt sicherlich Argumente für und gegen die Beibehaltung der kleinen Münzen.
I want to make a point of stating this here emphatically.
GermanDie Beibehaltung des gegenwärtigen Universaldienstniveaus erfordert einen stufenweisen Ansatz.
The postal service is a vital link for our citizens in certain areas.
GermanSie äußerten Vorbehalte hinsichtlich der Beibehaltung der Prioritäten nach künstlerischen Bereichen.
The operators expressed reservations concerning retaining priorities by artistic domain.
GermanWir stimmen dem Vorschlag einer unveränderten Beibehaltung von Artikel 2 Absatz 1 zu.
All parties concerned are used to applying the existing definition, on which there is now ample case law.
GermanDer Änderungsantrag 4 würde die unveränderte Beibehaltung der monatlichen Zuschläge vorsehen.
Amendment No 4 seeks to leave the monthly increments unchanged.
GermanDie Reduzierung der Fangflotte lässt sich mit der Beibehaltung der öffentlichen Zuschüsse vereinbaren.
Reducing the fleet is perfectly compatible with maintaining public aid.
GermanDer letzte Satz müßte auf Deutsch lauten: " Befürwortet die Beibehaltung eines Kohäsionsfonds ".
The last sentence should say, in German: ' Befürwortet die Beibehaltung eines Kohäsionsfonds '.