DE behandeln
volume_up
[behandelnd|behandelt] {verbo}

Da sie dasselbe Thema betreffen, behandeln wir die Anfragen 48 und 49 gemeinsam.
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together.
Sicherlich könnte die Konferenz der Präsidenten dieses Thema angemessen behandeln.
Surely that is a question the Conference of Presidents could address and deal with fairly.
Demnach werden wir dieses Problem behandeln, wenn wir andere Themen besprechen.
Therefore, let us deal with this issue when other points are under discussion.
Ich hoffe, der Fonds wird weiterhin alle Seiten gerecht behandeln.
I hope that the fund continues to treat, and will be seen to treat, all sides fairly.
Wir können nicht große Schlachthöfe und kleine Handwerker ähnlich behandeln.
We cannot treat large slaughterhouses like artisanal small businesses.
Die Kommission muß die Landwirte im Mittelmeerraum von nun an gerecht behandeln.
The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
behandeln (anche: verarzten)
Wir würden uns nicht von einem betrunkenen Arzt behandeln lassen, und ich glaube nicht, daß wir uns von einem übermüdeten Arzt behandeln lassen sollten.
We would not want to be treated by a drunken doctor and I do not believe that we should be treated by an over-tired doctor.
Bis wir von einem Arzt hörten, der 10 Kilometer entfernt war und Menschen behandelte und Medizin vergab.
Until we heard that 10 kilometers away there was a doctor, who was looking at people and giving them meds.
Sie entscheiden, in welches Spital Sie gehen und wählen den Arzt, von dem Sie behandelt werden möchten.
You decide which hospital you go to and choose the doctor you would like to be treated by.
behandeln (anche: bearbeiten, weiterarbeiten)
Wir müssen das verstehen und alle betroffenen Länder stets mit Respekt behandeln.
We must work ceaselessly to combat what is, in all its forms, a despicable crime.
Es ist keine gute Idee, diese Problematik im Rahmen der Dienstleistungsrichtlinie zu behandeln, und ich begrüße den Sinneswandel der Kommission.
I welcome it and the support it offers to the Commission for the work that we are trying to do on this issue.
Ich glaube, dass das nicht die geeignete Art und Weise ist, die Arbeit von Ausschüssen im Plenum pfleglich zu behandeln.
I do not believe that this is a right or careful way to handle the work of committees in the plenary.

Esempi di utilizzo "behandeln" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanMai die Lage unter allen ihren Gesichtspunkten behandeln.
That being so, on 30 May, we will look at the whole situation in all its aspects.
GermanEs ist deshalb schade, daß wir diesen Bericht vor fast leerem Hause behandeln.
It is a pity, therefore, that we are discussing it before an almost empty House.
GermanWo sagen wir, dass wir diese Angelegenheit wie die Telekommunikation behandeln?
Where do we say that this field is going to be dealt with like telecommunications?
GermanIn der Praxis behandeln die kantonalen Behörden die meisten Rechtshilfeersuchen.
In practice, most requests for mutual assistance are executed by the cantons.
Germanbeschließt, diese Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung erneut zu behandeln.
Decides to revert to the consideration of this subject at its sixty-first session.
GermanWir denken, dass diese Angelegenheit in diesem Zusammenhang zu behandeln ist.
We also feel that this is the context in which this matter should be addressed.
GermanDann wird das Parlament Gelegenheit erhalten, diese Frage noch einmal zu behandeln.
This will also provide Parliament with another opportunity for raising the issue.
GermanIch möchte betonen, daß wir in weniger als drei Stunden acht Berichte behandeln.
I should like to point out that we are discussing eight reports in under three hours.
GermanNormalerweise reden wir über Fisch, aber diesmal behandeln wir das Thema Meer
On Fridays we normally discuss fish, and today we are discussing the sea. "
GermanWie wenn Sie Ihre Frau gemein behandeln, weil Sie auf jemand anderen wütend sind.
It's like when you're mean to your wife because you're mad at somebody else.
GermanWir behandeln eine Reihe von Anfragen an den Rat, vertreten durch Herrn Antonione.
We will take questions to the Council, which is represented by Mr Antonione.
GermanDer Vorschlag der Kommission, den wir heute behandeln, besteht aus zwei Teilen.
The Commission's proposal with which we are dealing today is in two parts.
GermanDeshalb sollten wir diese Debatte aus der Thematik ausklammern, die wir heute behandeln.
Let us, therefore, leave that debate out of the issue we are dealing with today.
GermanWie auch immer, wir behandeln hier eines der wichtigsten Dinge im Leben.
Anyway, it is one of the most important things in life we are dealing with here.
GermanIst darüber diskutiert worden, daß der Rat diese Fragen behandeln könnte?
Has there been a discussion about whether the Council could take up these issues?
GermanDas ist nach meinem Verständnis auch die Aussage des Berichts, den wir heute behandeln.
That, as I understand it, is also the message of the report we are today debating.
GermanDas Problem, das wir heute vormittag behandeln, ist seit langem bekannt.
The problem under discussion this morning was first identified a long time ago.
GermanSie zu behandeln wäre aber durchaus lohnenswert und ich bin jederzeit bereit, das zu tun.
And that is a question worth raising, and I shall always be willing to raise it.
GermanSie behandeln genau das Problem, das die Kommissarin Bjerregaard aufgreift.
They dealt with precisely the problem taken up by Commissioner Bjerregaard.
GermanDer Vorschlag für eine Richtlinie, den wir heute behandeln, gehört in die folgende Etappe.
The proposal for a regulation that is before us today belongs to the next stage.