DE angedeutet
volume_up

Dessen ungeachtet hat der CESR angedeutet, er werde Journalisten beaufsichtigen.
Despite this understanding, CESR has indicated it will regulate journalists.
Die Kommission hat angedeutet, dass Sie sich gern zu dieser Frage äußern würde.
The Commission has indicated that it would be happy to address this matter.
Kein anderes Ausschußmitglied hat so ein Verhalten angedeutet.
No other member of that committee indicated such a line.
Man hat angedeutet, dass gegen die freie Meinungsäußerung verstoßen wurde.
It has been suggested that freedom of expression was violated.
Es wurde angedeutet, die spanischen Behörden hätten den Schaden begrenzen können.
It has been suggested that the Spanish authorities could have limited the damage.
Man hat angedeutet, dass gegen die Freizügigkeit verstoßen wurde.
It has been suggested that freedom of movement was violated.
angedeutet (anche: angespielt)
Ich habe es schon angedeutet: Bildung und auch ökonomische Möglichkeiten.
I've hinted at them: education and also economic opportunity.
Ich habe angedeutet, dass ich das immer wieder sagen werde.
I have hinted that I will say that over and over again.
Ich hatte bereits angedeutet, dass die in Den Haag ausgehandelten Übereinkommen viel größere Aufmerksamkeit verdienen.
I hinted earlier that the conventions negotiated at The Hague deserve much more attention.
Ein Drittel der Zeit könnte, wie von Ihnen angedeutet, der spontanen Diskussion vorbehalten sein.
A third of the time could be set aside for spontaneous debate, as you intimated.
Wie bereits angedeutet, hege ich allerdings eine Reihe von Bedenken hinsichtlich der Gestaltung dieser Verordnungen.
However, as I intimated, I do have a number of concerns about the way these regulations have been framed.
angedeutet (anche: angespielt, deutete an)
angedeutet (anche: durchblicken lassen)

Esempi di utilizzo "angedeutet" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanDer Rat hat angedeutet, den Gerichtshofs mit mehr Personal ausstatten zu wollen.
The Council has made a limited gesture in terms of improving staffing of the Court.
GermanMehr kann ich darüber nicht sagen, aber ich denke, Sie verstehen, was damit angedeutet ist.
That is all I can say on the matter, but I think you know what I am driving at.
GermanHerr Präsident, genau das habe ich in meiner ersten Antwort angedeutet.
Mr President, that is of course what I was suggesting in my first answer.
GermanDadurch wird angedeutet, daß dieses Gleichgewicht irgendwie bedroht sein könnte.
This suggests that this balance would in some way be threatened.
GermanDie Kommissarin hat ja bereits angedeutet, dass die NRO sich teilweise lächerlich gemacht haben.
As the Commissioner has said, some of the NGOs made themselves look ridiculous.
GermanWas der Berichterstatter mit vorsichtigen Worten angedeutet hat, ist doch ein deutliches Problem.
The difficulty to which the rapporteur referred so diplomatically is a real one.
GermanIch möchte diesen mündlichen Änderungsantrag übernehmen; in der Aussprache wurde das angedeutet.
I would like to take that oral amendment over, and it was signalled in the debate.
GermanDamit haben wir die Vielschichtigkeit des Roma-Problems im übrigen nur angedeutet.
This is the Roma issue with all its intricacies in a nutshell.
GermanDer Herr Abgeordnete hat selbst die Lösung des von ihm aufgeworfenen Problems angedeutet.
The honourable Member has himself outlined the solution to the problem that he has just raised.
GermanDas haben Sie vorhin angedeutet, da stehen wir vor einer Katastrophe, und es wird nichts getan.
You mentioned before that we are on the brink of catastrophe there and nothing is being done.
GermanHerr Präsident, ich bin Ihnen sehr dankbar, daß Sie die Antwort auf diese Frage bereits angedeutet haben.
Mr President, I am very grateful to you for suggesting the answer to that question.
GermanHerr Barroso, Sie haben gestern angedeutet, es sei antieuropäisch, gegen ihre Kommission zu stimmen.
We asked for our considered judgment to be treated with respect.
GermanIch glaube, es wird angedeutet, dass Kyros sich nicht bewusst ist, dass er auf Befehl von Jehovah agiert.
I think it's recognized that Cyrus doesn't realize that he's acting under orders from Jehovah.
GermanEs wurde zwar angedeutet, aber man muß es stärker herausstellen.
It has been pointed out, but it must be emphasized.
GermanMaria Colombo Svevo hat das soeben bereits angedeutet.
Maria Colombo Svevo made a reference to the latter just now.
GermanEs wurde angedeutet, wir seien nicht bereit, Terroristen zu bekämpfen, aber darum geht es überhaupt nicht.
We are therefore discussing a matter in which we, should we approve it, would miss the mark altogether.
GermanAuch keine billige, wie dies im Bericht angedeutet worden ist.
GermanEine weitere Hürde muss genommen werden, nämlich die Komitologie, wie Sie, Herr Kommissar, bereits angedeutet haben.
There is another big obstacle to negotiate, namely comitology, as you, Commissioner, already pointed out.
GermanIch habe schon angedeutet, dass ich Jurist bin.
GermanEs wurde vorhin angedeutet, dass es eine Menge Tests gibt, aber das Gesamttestergebnis ist unbefriedigend.
There had been advance indications that there would be a vast array of tests, but the overall test result is unsatisfactory.