DE Abschneiden
volume_up
{neutro}

Abschneiden (anche: Borte, Nachschneiden, Beschneidung, Blende)
volume_up
trimming {sostantivo}
volume_up
truncation {sostantivo}
Abschneiden (anche: Trennung, Abtrennen, Sperrung)
volume_up
cutting off {sostantivo}
Abschließend möchte ich noch anmerken, daß der Ausschuß meine Forderung gebilligt hat, daß private Haushalte nicht mehr von der Wasserversorgung abgeschnitten werden dürfen.
The last point that I want to make is that the committee has endorsed my call for a stop to the practice of cutting off water supplies to private individuals.
Abschneiden (anche: Trennung, Abtrennen)
volume_up
abscission {sostantivo}

Sinonimi (tedesco) per "Abschneiden":

Abschneiden
abschneiden

Esempi di utilizzo "Abschneiden" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanMeiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden.
My view is that museums should take a leaf out of the book of religions.
GermanEs darf nicht sein, daß wir auf dieser Strecke schlechter abschneiden als die Kriminellen.
We cannot be at a disadvantage compared with the criminals in dealing with these matters.
GermanDas ist wahrscheinlich die größte Bedrohung für Haie weltweit – das Abschneiden der Flossen.
This is probably the biggest threat to sharks worldwide -- it is the finning of sharks.
GermanLiefert die Vorkommazahl eines numerischen Ausdrucks durch Abschneiden des Nachkommateils zurück.
Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number.
GermanDie Kastration von Schweinen, das Kupieren von Schwänzen und das Abschneiden von Zähnen müssen verboten werden.
The castration of pigs, bobtailing and the cutting of teeth must be banned.
GermanEinige Mitgliedstaaten, aber auch das Europäische Parlament können sich diesbezüglich eine Scheibe abschneiden.
Many a Member State, but also the European Parliament, could take a leaf out of its book.
GermanEin gutes Stück Weg liegt noch vor uns, doch heute gilt es, die Gründe für dieses mäßige Abschneiden herauszufinden.
There is still a long way to go, and today we need to identify the reason for this limited result.
GermanMan könnte das als „ abschneiden und wegwerfen“ bezeichnen.
GermanAuch andere Umweltbelange werden angesprochen, so das Abschneiden von Haifischflossen und die diesbezüglichen Beifänge.
It also addresses other issues of environmental concern, such as shark finning and the bycatch of citations.
GermanNicht zuletzt könnte sich die Union eine Scheibe abschneiden, was die amerikanische Politik gegenüber China in der Taiwan-Frage betrifft.
Finally, the Union could take a leaf out of the US book in its policy towards China over Taiwan.
GermanVon ihm kann sich man eine Scheibe abschneiden.
GermanIn den Länderberichten finden sich keine Angaben, die die Schlussfolgerung zuließen, einige Länder würden generell schlechter abschneiden als andere.
There is no information in the country reports to demonstrate that, in general, any countries are in a worse position than others.
GermanBei dieser Methode steht im Mittelpunkt, wie Ihre Werbekosten im Vergleich zur Anzahl der Akquisitionen, die aus diesen Kosten resultieren, abschneiden.
Using this method allows you to focus primarily on how your advertising costs compare to the number of acquisitions those costs deliver.
GermanLaut der aktuellen Prognose des IWF ist in der Eurozone 2006 mit einem Wachstum von 1,8 % zu rechnen, wobei die größten Volkswirtschaften am schlechtesten abschneiden.
The current growth projection in 2006 for the eurozone is estimated by the IMF at 1.8 %, with the largest economies being the worst performers.
GermanIch muss sagen, dass in Bezug auf viele Indikatoren die EU-Länder, die am besten abschneiden, auch Weltspitze sind und die USA und Japan bisweilen überbieten.
I must say that, as regards many indicators, the best-performing EU countries are also world leaders, sometimes doing substantially better than the US and Japan.
GermanEin entscheidender Bereich während der finnischen Präsidentschaft wird die Wettbewerbsfähigkeit der Union und ihrer Mitgliedstaaten sowie ihr Abschneiden im globalen Wettbewerb sein.
A vital area during the Finnish Presidency will be the competitiveness of the Union and its Member States and their success in global competition.
GermanIch befürchte, dass das Europäische Parlament keinen dieser Änderungsanträge unterstützen wird, ein Rückschritt, und ich bitte Sie, Nein zu „ abschneiden und wegwerfen“ zu sagen.
I fear that the European Parliament may not give its support to any of these amendments, a retrograde step, and I ask colleagues to say no to ‘ slit and chuck’.
GermanDadurch wird besser gewährleistet, dass auf Ihrer wichtigsten Werbefläche die Anzeigen platziert werden, die in der Auktion am besten abschneiden und die meisten Einnahmen für Sie erzielen.
This will help ensure that your prime ad real estate is occupied by the ads that place highest in the auction and will generate the most revenue for you.
GermanWas hat es denn für einen Sinn, zwei Leitungsgremien für eine Agentur für die 15 Mitgliedstaaten zu haben, wenn nicht den, daß sie sich möglichst viele Aufträge vom Kuchen abschneiden wollen?
What is the sense in having two management committees for one Agency for the 15 Member States if not that they want to allocate as many tasks to themselves as possible?
GermanEinziger Grund für das schlechte Abschneiden von UBS im vierten Quartal und im Gesamtjahr 2007 waren die schwachen Handelserträge im Bereich Fixed Income, Currencies and Commodities (FICC).
UBS's poor performance for both full-year and fourth quarter 2007 was entirely due to very weak trading results in its fixed income, currencies and commodities (FICC) area.