"grueso" traduzione tedesco

ES

"grueso" in tedesco

volume_up
grueso {agg. m}

ES grueso
volume_up
{aggettivo maschile}

grueso (anche: gordo, gorda, espeso, gruesa)
volume_up
dick {agg.}
Está hecha de acero inoxidable, bastante gruesa.
Es besteht aus Edelstahl, ziemlich dick.
además usaba unos enormes y gruesos calcetines deportivos de gruesa lana.
-- groß, dick, mit fünflagigen Wollsocken -- Sie wissen schon, nicht die bequemsten Dinger, aber damals kannte ich nichts anderes.
Chef: pensaste eso porque la leche batida es tan gruesa y deliciosa.
Köchin: Der Grund, weshalb er das dachte, ist, dass Buttermilch so wunderbar dick und köstlich ist.
grueso
volume_up
grob {agg.} (Sand)
El contorno más grueso le proporcionará una primera impresión del resultado.
Ein grober Umriss gibt Ihnen einen ersten Eindruck vom Ergebnis.
En el trazo grueso que tenemos en nuestro mapa no queda claro si va un poco más al norte o un poco más al sur.
In der groben Skizze, die wir auf unserer Karte haben, ist nicht klar, ob sie etwas weiter nach Norden oder nach Süden verläuft.
Es más gruesa, más oscura, más áspera, no tiene los contornos.
Sie ist dicker, dunkler, gröber, hat nicht dieselben Konturen.
grueso (anche: mayor, vasto, gran, grande)
volume_up
groß {agg.}
Estos jóvenes que abandonan la escuela constituyen posteriormente el grueso de los parados de larga duración.
Diese Schulabbrecher bilden später die große Masse der Langzeitarbeitslosen.
además usaba unos enormes y gruesos calcetines deportivos de gruesa lana.
-- groß, dick, mit fünflagigen Wollsocken -- Sie wissen schon, nicht die bequemsten Dinger, aber damals kannte ich nichts anderes.
Y podemos palparlo porque es más grueso en el borde.
In dem Fall - wie hier, das ist eine Anwendung, die größer ist als das Display - kann uns die Form des Handys mitteilen: "Okay, hier rechts, außerhalb des Displays, ist noch mehr.

Esempi di utilizzo "grueso" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishCon 1000 observadores o incluso más, la UE constituirá el grueso de la misión.
Die EU wird mit 1000 oder sogar mehr Beobachtern ja das Gros der Mission stellen.
SpanishA mí misma me extirparon un tumor del intestino grueso cuando tenía sólo 14 años.
Mir selbst musste ein Tumor am Dickdarm entfernt werden, als ich erst 14 war.
SpanishLa investigación en colaboración sigue formando el núcleo y el grueso del programa marco.
Die Verbundforschung ist und bleibt der Kern und Hauptbestandteil des Rahmenprogramms.
SpanishEstamos creando un amplio consenso sobre el grueso de las propuestas recogidas en mi informe.
Wir bemühen uns um breiten Konsens für die Mehrheit der Vorschläge in meinem Bericht.
SpanishEl contorno más grueso le proporcionará una primera impresión del resultado.
Ein grober Umriss gibt Ihnen einen ersten Eindruck vom Ergebnis.
SpanishDe otro modo, la administración de los recursos se demora y se reduce el grueso de la ayuda.
Anderenfalls wäre die Mittelverwaltung zeitaufwendig und führt dazu, daß die Hilfe nachläßt.
SpanishEl grueso de la inversión en este sector debe proceder del sector privado.
Der Hauptteil der Investitionen für diesen Sektor muss von der privaten Hand bereitgestellt werden.
SpanishY pueden hacer con el un bloque muy grueso y sólido, que puede usarse para unir los bloques de carbón.
Es heißt Kokonte und ist ein sehr klebriger Brei aus der Kassava-Wurzel.
SpanishEstos jóvenes que abandonan la escuela constituyen posteriormente el grueso de los parados de larga duración.
Diese Schulabbrecher bilden später die große Masse der Langzeitarbeitslosen.
SpanishAsí pues, el grueso del Grupo del Partido Popular Europeo votará a favor de la propuesta.
Das Gros der Fraktion der Europäischen Volkspartei wird folglich für die Annahme des Vorschlags stimmen.
SpanishEn este grueso libro se puede consultar el “Quién es quién” de las organizaciones influyentes.
Darum kreisen das Handeln und Denken eines jeden Politikers.
SpanishLa grueso de la historia está de parte de la Unión Europea.
Der Lauf der Geschichte gibt der Europäischen Union Recht.
SpanishPorque ponemos un nervio grande y grueso en una pequeña porción de músculo.
SpanishEstamos apenas viendo la geometría en grueso aquí.
SpanishTambién creo que conviene implicar a las ONG, al grueso de la sociedad y a los ciudadanos de estos países.
Ich halte es ebenfalls für gut, NRO, das gesellschaftliche Mittelfeld und die Bürger dieser Länder mit einzubeziehen.
SpanishY también dudo mucho de que encontremos candidatos en esta Cámara para reunir el grueso de las tropas necesarias.
Noch weniger sicher bin ich mir, dass man hier Kandidaten fände, um den Hauptteil der notwendigen Truppen zu stellen.
SpanishLa Comisión ya ha tomado importantes medidas, aparte de suspender el grueso del programa TACIS.
Die Kommission hat schon jetzt wesentliche Schritte unternommen, ganz abgesehen von der Suspendierung des Großteils des TACIS-Programms.
SpanishEn el trazo grueso que tenemos en nuestro mapa no queda claro si va un poco más al norte o un poco más al sur.
In der groben Skizze, die wir auf unserer Karte haben, ist nicht klar, ob sie etwas weiter nach Norden oder nach Süden verläuft.
SpanishKricheldorf dibuja a sus personajes con trazo grueso, pero también deja claro por qué la de los años 90 fue una generación cansada.
Kricheldorf überzeichnet ihre Figuren, macht aber auch deutlich, warum die neunziger Jahre so müde wirkten.
SpanishLa Comisión también puede hacer suya una parte de las enmiendas 17 y 20, pero no el grueso de las mismas.
Die Kommission kann auch teilweise die Änderungsanträge Nr. 17 und 20 akzeptieren, aber nicht den größeren Teil dieser Änderungsanträge.