"fundar" traduzione tedesco

ES

"fundar" in tedesco

ES fundar
volume_up
[fundando|fundado] {verbo}

Para ello, debemos fundar una ciudadanía europea sobre la residencia y no ya sobre la nacionalidad.
Deshalb müssen wir eine Europabürgerschaft auf den Wohnsitz gründen und nicht mehr auf die Staatsbürgerschaft.
No intentemos volver a fundar centros y escribir un sinfín de libros verdes y crear nuevas brigadas.
Wir sollten jetzt nicht wieder Zentralen gründen, zahlreiche Grünbücher schreiben und neue Brigaden aufstellen.
No sé cómo me atreví entonces a fundar una familia en otro continente.
Ich weiß nicht, wie ich es damals gewagt hatte, eine Familie in einem anderen Kontinent zu gründen.
fundar (anche: basar)
Esta Europa nuestra se defenderá en primer lugar siendo simplemente lo que es: una democracia libre fundada no en el odio, sino en la ley.
Dieses Europa wird sich vor allem verteidigen, indem es Europa ist: eine freie Demokratie, auf Recht basierend und nicht auf Hass.
Cabe esperar que la reunión siente las bases de una cooperación fundada en la participación de todos, la igualdad y el mutuo respeto.
Die Konferenz wird hoffentlich eine Zusammenarbeit in diesem Raum einleiten, die auf Mitwirkung aller Seiten, Gleichberechtigung und gegenseitiger Achtung basiert.
¿Cuál es la situación en la UE de los 15, que es una Unión fundada sobre la igualdad de todos los seres humanos, el humanismo, la tolerancia y la dignidad humana?
Wie sieht es in der EU-15 aus, in einer Union, die auf der Gleichwertigkeit aller Menschen, auf Humanismus, Toleranz und Menschenwürde basiert?
Sin embargo, hará falta mucho más antes de que yo respalde el informe, que sobre todo está fundado en la idea de que la UE sea solidaria consigo misma.
Aber es muss noch viel passieren, damit ich diesen Bericht unterstützen kann, der vor allem auf die Solidarität der EU mit sich selbst aufbaut.
Es un acordeonista, caminante sobre zancos comefuegos y fundó el primer circo de renombre internacional de Québec con el apoyo de un pequeño grupo de cómplices.
Als Akkordeonspieler, Stelzenkünstler und Feuerschlucker gründete er Québecs ersten international bekannten Zirkus und wurde dabei von einigen Kollegen unterstützt.
Apoya nuestro ejercicio de evaluación de impacto y está abierto a nuevas propuestas fundadas que la Comisión pudiera presentar sobre la base de los resultados de la evaluación de impacto.
Er unterstützt unsere Folgenabschätzung und ist offen für neue begründete Vorschläge, die die Kommission möglicherweise auf der Grundlage der Ergebnisse der Folgenabschätzung vorlegen wird.

Sinonimi (spagnolo) per "fundar":

fundar

Esempi di utilizzo "fundar" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishCon la OLAF tampoco se intenta fundar por la puerta trasera una policía de la UE.
Mit OLAF wird auch keine EU-Polizei durch die Hintertür geschaffen.
SpanishEn la primera parte del artículo 9 se dice que todos tendrán derecho a fundar una familia.
In Teil 1 von Artikel 9 heißt es, daß jeder das Recht auf Gründung einer Familie hat.
SpanishHace 20 años, Bonnier, editor sueco, comenzó a fundar periódicos en el ex-bloque soviético.
Vor 20 Jahren begann der schwedische Verleger, Bonnier, Zeitungen im früheren sovietischen Block auszutragen.
SpanishY yo tuve que renunciar y venir a fundar esto llamado "Better Place" Luego decidimos hacerlo crecer.
Und dann kündigte ich und gründete "Better Place".
SpanishA la hora de fundar empresas en el ámbito de Internet la participación de mujeres sigue siendo muy reducida.
Bei Unternehmensgründungen im Internetbereich ist der Anteil von Frauen immer noch verschwindend gering.
SpanishEs imposible fundar un desarrollo sostenible sobre este tipo de prácticas que precisamente están aumentando en el mercado interior.
Auf der Grundlage solcher Praktiken, die gerade auf dem Binnenmarkt zunehmen, ist nun einmal keine dauerhafte Entwicklung möglich.
SpanishConsideramos que en este momento se están dando suficientes ocasiones para fundar rápidamente ese Tribunal Penal Internacional.
Aus unserer Sicht liefert die Realität ausreichend Anlässe, diesen ständigen Internationalen Strafgerichtshof recht bald ins Leben zu rufen.
SpanishNo destruyamos los sueños de miles de parejas enamoradas de fundar una familia ni les neguemos la alegría de gestar un hijo.
Wir sollten nicht den Traum Tausender liebender Paare, die sich eine Familie wünschen, zerstören und ihnen das mit der Geburt eines Kindes verbundene Glück versagen.
SpanishAsimismo, vamos a fundar por primera vez una orquesta europea de jazz, la« European Youth Jazz Swinging Europe», a la que deseo desde aquí mis mejores deseos.
Zum erstenmal werden wir ein Europäisches Jazzorchester finanzieren, das European Youth Jazz Swinging Europe, was ich ebenfalls begrüße.
SpanishEn segundo lugar, les dejaré con la historia de Vishna, que en realidad fue mi inspiración para fundar la International Bridges to Justice.
Aber zweitens, möchte ich Sie mit der Geschichte von Vishna verabschieden, die meine Inspiration für die Entstehung von International Bridges to Justice war.
SpanishLa esclerosis múltiple afecta a la gente joven en un momento de sus vidas en que los estudios, el inicio de su carrera profesional y fundar una familia son cuestiones importantes.
Multiple Sklerose betrifft junge Menschen in einer Phase ihres Lebens, wenn Studium, Arbeitsplatzsuche und Familiengründung anstehen.
SpanishPara apoyar esta causa, una de las cosas que he hecho tras dejar el gobierno es fundar una organización de estudios de opinión pública en Nigeria.
Aber vor allem müssen sie produktiv in ihr Leben eingebunden sein, und eine Art produktive Umwelt schaffen in unseren Ländern, damit die Dinge erledigt werden können.
SpanishDebemos trabajar sobre estas bases para volver a fundar la cooperación ACP-Unión Europea en el marco de una asociación responsable.
Auf dieser Grundlage müssen wir uns darum bemühen, die Zusammenarbeit zwischen den AKP-Staaten und der Europäischen Union im Rahmen einer verantwortlichen Partnerschaft neu zu überarbeiten.
SpanishFinalmente resultó posible alcanzar un acuerdo para fundar un Instituto de Estudios Europeos en Moscú, que se financiará conjuntamente entre la UE y Rusia.
Schließlich konnte im Rahmen des Gipfels eine Einigung über ein von der EU und Russland gemeinsam finanziertes Institut für Europäische Studien in Moskau erzielt werden.
SpanishEl año pasado en DATA, esta organización que ayudé a fundar, lanzamos una campaña para convocar este espíritu en la lucha contra el SIDA y la pobreza extrema.
Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut.
SpanishEs necesario canalizar dinero hacia el sector social, tanto para crear empleo a corto plazo como para fundar una red básica de seguridad en materia de protección social.
Das Geld muß in den Bereich Soziales geleitet werden, um einerseits kurzfristige Arbeitsplätze zu schaffen und andererseits ein elementares Netz des sozialen Schutzes zu finanzieren.
SpanishHaití era considerado en tiempos pasados una chispa de esperanza para los esclavos deportados de África a América, que pudieron unirse para fundar allí una república libre.
Haiti galt einmal als Hoffnungsschimmer für die nach Amerika verbrachten Sklaven aus dem afrikanischen Raum, die sich dort als Mitglieder einer freien Republik zusammengefunden hatten.