ES ayudar
volume_up
[ayudando|ayudado] {verbo}

1. generale

También deberíamos ayudar en la reconstrucción de esta bella ciudad histórica.
Ferner sollten wir beim Wiederaufbau dieser schönen historischen Stadt helfen.
Tenemos que ayudar a Túnez al igual que tenemos que ayudar a la totalidad de la zona, de la región.
Wir müssen Tunesien helfen, wie wir dem gesamten Raum, der gesamten Region helfen müssen.
Deberíamos ayudar a los países ACP a desarrollar una producción sostenible.
Wir sollten den AKP-Ländern helfen, eine nachhaltige Produktion aufzubauen.
La Unión Europea puede, en principio, ofrecer una ayuda inestimable ante todos estos problemas.
Allen diesen Problemen kann die Europäische Union grundsätzlich verdienstvoll abhelfen.
La falta de transparencia en la adopción de decisiones no ayuda precisamente, razón por la cual mi Grupo apoya la enmienda nº 1 en particular.
Durch einen Mangel an Transparenz bei der Entscheidungsfindung wird dem nicht abgeholfen, weshalb meine Fraktion vor allem Änderungsantrag 1 unterstützt.
Como verdadera herramienta de ayuda para la decisión, este comité debería permitir poner remedio a la falta de una estructura estable en el ámbito del empleo.
Als echte Entscheidungshilfe müßte es dieser Ausschuß ermöglichen, dem Fehlen einer stabilen Struktur im Bereich der Beschäftigung abzuhelfen.
Eso no es para nada así; el mercado único que está funcionando, pero necesita cierta ayuda en algunos aspectos a través de mecanismos fácilmente accesibles.
Dies ist sicherlich nicht der Fall, denn der Binnenmarkt funktioniert, auch wenn an einigen Stellen mit flexiblen Mechanismen ein wenig nachgeholfen werden muss.

2. "en"

ayudar (anche: echar)
Debemos ayudar, y queremos ayudar, a que se produzca un proceso de normalización sostenible.
Wir müssen und wir wollen mithelfen, dass ein Normalisierungsprozess stattfindet, der nachhaltig ist.
Debemos ayudar a garantizar el desarrollo económico en los países de origen.
Wir müssen dabei mithelfen, daß es in den Herkunftsländern eine wirtschaftliche Entwicklung gibt.
A través de las votaciones de los apartados individuales he podido ayudar a mejorar el equilibrio general del texto.
Durch die Abstimmung nach Absätzen konnte ich mithelfen, die Ausgewogenheit des Textes insgesamt zu verbessern.

3. "a salir"

4. "a bajar de"

5. "a alguien a superar algo"

ayudar

6. "a sobreponerse"

8. "económicamente"

ayudar
volume_up
hochpäppeln [hochpäppelnd|hochgepäppelt] {v.} [fam.] (wirtschaftlich)

9. "a restablecerse"

ayudar

Esempi di utilizzo "ayudar" in Tedesco

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishVoy a mostrarles seis, si puedo, seis soluciones para ayudar a salvar al mundo.
Battelle Laboratories und ich, haben uns in Bellington, Washington zusammen getan.
SpanishEl objetivo es ayudar al mercado interior para que penetre también en este campo.
Ziel ist also, dem Binnenmarkt in diesem Bereich zum Durchbruch zu verhelfen.
SpanishLa Comisión va a establecer un plan para ayudar a los combustibles biológicos.
Die Kommission wird einen Plan zur Unterstützung von Biokraftstoffen vorlegen.
SpanishPor lo tanto, debemos ayudar más a prevenir, a informar, a comprender y a curar.
Deshalb müssen wir mehr tun für Prävention, Information, Verständnis und Behandlung.
Spanish« La Comisión ha de ayudar a los Gobiernos a ahorrar dinero de los contribuyentes.»
„ Die Kommission muss die Regierungen dabei unterstützen, Steuergelder zu sparen.“
SpanishHay que buscar caminos distintos del proteccionismo para ayudar a los países de ACP.
Für die AKP-Staaten müssen andere Wege als der Protektionismus gefunden werden.
SpanishEl Parlamento y la UE en su conjunto deben ayudar activamente y con gran celeridad.
Das Europäische Parlament und die gesamte EU müssen aktive und rasche Hilfe geben.
SpanishPara ayudar a mantener la seguridad, debe cambiar la contraseña de forma periódica.
Um die Sicherheit zu gewährleisten, müssen Sie Ihr Kennwort regelmäßig ändern.
SpanishEstamos dispuestos a ayudar a las partes de la forma adecuada, si lo piden.
Wenn es verlangt wird, dann sind wir bereit, den Parteien angemessen beizustehen.
SpanishPero lo que importa también es que la Unión Europea pueda ayudar en esta crisis.
Wichtig ist auch die Hilfeleistung der Europäischen Union in dieser Krise.
SpanishDefinir " aguas residuales " en el Anexo podría ayudar a clarificar la situación.
Eine Definition von ' Schlamm ' im Anhang könnte zur Klärung der Situation beitragen.
SpanishEstas regiones necesitan incentivos para ayudar a desarrollar sus explotaciones.
Sie brauchen Anreizmaßnahmen, um ihre Agrarbetriebe weiter zu entwickeln.
SpanishLa Comisión está dispuesta, desde luego, a ayudar y apoyar esta iniciativa.
Die Kommission ist selbstverständlich bereit, das Parlament dabei zu unterstützen.
SpanishTambién nosotros somos partidarios, por supuesto, de ayudar a los Balcanes y a Serbia.
Selbstverständlich befürworten auch wir die Hilfe für den Balkan und für Serbien.
SpanishExisten dos extremos que debemos evitar en nuestras acciones para ayudar a África.
Es gibt zwei Extreme, die wir bei unseren Hilfsmaßnahmen für Afrika vermeiden müssen.
Spanish¿Qué puede hacer hoy Europa para ayudar a la reconstrucción de la nación argelina?
Was kann Europa tun, um zu einer Wiederherstellung der algerischen Nation beizutragen?
SpanishDe ahí se deduce que la Unión tiene ahora menos dinero para ayudar a más países.
Die Union wird also mit weniger Geld für mehr Staaten auskommen müssen.
SpanishEs un factor que puede ayudar de forma significativa en las negociaciones globales.
Das ist ein Faktor, der bei den übergreifenden Verhandlungen sehr hilfreich sein wird.
SpanishLa Unión Europea está dispuesta a ayudar a la consecución de este objetivo.
Die Europäische Union ist bereit, bei der Erreichung dieses Ziels behilflich zu sein.
SpanishEl entendimiento es el " pegamento " que debe ayudar a unir la Unión Europea.
Verständnis ist der " Leim ", der gebraucht wird um die Europäische Union zu verbinden.