ES trampa
volume_up
{femminile}

1. generale

volume_up
trap {sostantivo}
Es un argumento en pro de que evitemos la trampa que nos ha puesto el terrorismo.
It is an argument for avoiding the trap set for us by terrorism.
Señor Barroso, por desgracia ha caído usted a la trampa mediática de las pequeñas frases.
Mr Barroso, you have unfortunately fallen into the media trap of short sentences.
Un joven que no se vea tentado podrá evitar la trampa de la adicción.
A young person who is not subject to temptation can avoid the trap of addiction.
trampa (anche: captura, pega, redada, traba)
volume_up
catch {sostantivo}
Se trata de una situación a lo Trampa 22 para la que la respuesta no puede venir simplemente caída del cielo.
It is a Catch 22 situation for which no answer can just be plucked from the air.
La Comisión de Peticiones del Parlamento ha recibido unas 400 peticiones de pequeñas empresas atrapadas en esta trampa.
Parliament's Committee on Petitions has received about 400 petitions from small businesses caught in this trap.
trampa (anche: fórmula mágica, abracadabra)
volume_up
hocus-pocus {sostantivo}
trampa (anche: estafa)
volume_up
cheat {sostantivo} (trick, fraud)
No es porque trataran de hacer trampa, sino porque sencillamente no saben administrar el régimen.
It is not that they are out to cheat; they simply cannot work out how to administer the scheme.
¿Qué queda de estos principios si la trampa se convierte en la regla del juego?
What is left of these principles if cheating becomes a rule of the game?
De hecho, es peor que hacer trampa, pues pone en peligro la salud de los atletas.
In fact it is worse than cheating, because it puts the health of the athletes at risk.
trampa
volume_up
gimmick {sostantivo} [Amer.] (catch, snag)
Mi segunda observación es que no debemos caer en la trampa.
My second observation is that we must not fall for gimmicks.
trampa (anche: ginebra)
volume_up
gin {sostantivo}
trampa (anche: ardid)
volume_up
gotcha {sostantivo}
trampa (anche: problema, pega)
volume_up
kicker {sostantivo} (catch, drawback)
trampa (anche: cepo)
volume_up
mantrap {sostantivo}
trampa
volume_up
pit {sostantivo} (as trap)
trampa (anche: cepo)
volume_up
snare {sostantivo} (to catch animals)
En aquel momento, fuimos capaces de evitar esta trampa.
At the time, we managed to avoid this snare.
Gracias en mayúscula también para todos aquellos valientes que han arriesgado sus vidas para quitar estas trampas.
A big thank you also to the brave people who risk their lives to remove the snares.
Fatos Nano, el líder del Partido Socialista, ha conseguido superar las trampas y provocaciones que se le habían tendido, y ha ganado las elecciones.
The leader of the Socialist Party, Fatos Nano, managed to evade certain snares that had been set for him and certain provocations, and won the elections.
trampa
volume_up
snare {sostantivo} (ploy, plan)
En aquel momento, fuimos capaces de evitar esta trampa.
At the time, we managed to avoid this snare.
Gracias en mayúscula también para todos aquellos valientes que han arriesgado sus vidas para quitar estas trampas.
A big thank you also to the brave people who risk their lives to remove the snares.
Fatos Nano, el líder del Partido Socialista, ha conseguido superar las trampas y provocaciones que se le habían tendido, y ha ganado las elecciones.
The leader of the Socialist Party, Fatos Nano, managed to evade certain snares that had been set for him and certain provocations, and won the elections.
trampa (anche: ardid)
volume_up
trick {sostantivo} (ruse)
El domingo se cuece una trampa en una conversación telefónica.
On Sunday, a trick was played in the course of a telephone conversation.
It is a trick, a trick which could prove fatal.
Esta trampa se ha hecho por última vez; ahora será enterrada y un buen trabajo también.
This trick has been played one last time; it will now be laid to rest, and a good job too.

2. Industria

trampa
volume_up
trapdoor  {sostantivo}

3. Militare

trampa
volume_up
booby trap {sostantivo}
Desde 2007, disidentes terroristas republicanos han colocado bombas-trampa explosivas bajo los coches privados de oficiales de policía.
Since 2007, dissident Republican terrorists have planted dozens of booby-trap bombs under the private cars of police officers.
El agente Kerr, un oficial de policía católico, fue asesinado cuando explotó la bomba-trampa explosiva que estaba situada bajo su coche cuando se disponía a ir al trabajo.
Constable Kerr, a Catholic police officer, was murdered when a booby-trap bomb planted under his car exploded on Saturday as he left for work.

Esempi di utilizzo "trampa" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishDe hecho, es peor que hacer trampa, pues pone en peligro la salud de los atletas.
We also want to see prevention of the use of drugs that damage health.
SpanishLlegan a un nuevo país a menudo de forma ilegal, sin documentos, y así caen en la trampa.
They arrive in a new country often illegally, without papers and are then trapped.
SpanishNo obstante, cuando se trata de tomar medidas, la trampa se esconde en la letra pequeña.
When it comes to that action, the devil is often in the detail, however.
SpanishTodos los políticos occidentales han caído de nuevo en la trampa de Milosevic.
The western politicians have all been taken in by Milosevic again.
SpanishSeñor Barroso, por desgracia ha caído usted a la trampa mediática de las pequeñas frases.
Must the functioning of the European Union suffer as a consequence?
SpanishDe hecho, los grupos paramilitares están aprisionando a la población civil con una trampa mortal.
Indeed, the paramilitary groups are crushing the civilian population in a lethal vice.
SpanishUn conocido refrán italiano dice: «Hecha la ley, hecha la trampa».
A popular Italian proverb says: ‘Every law has its loophole.’
SpanishEso es ridículo; simplemente estamos engañándonos mediante lo que considero una típica trampa.
That, though, is ridiculous; we are simply conning ourselves in what I regard as a typical sell-out.
SpanishPor otro lado, los países «favorecidos» continuarán cogidos en la trampa del endeudamiento.
In addition, it keeps these 'assisted' countries in debt.
SpanishEsta vez les advertimos de que el pueblo no caerá en la trampa.
I am replying to the last speaker but one from the other side.
SpanishEl problema suele ser que a veces se convierten en el equivalente legislativo de una trampa para moscas.
The problem very often is that they turn into the legislative equivalent of a Venus Flytrap.
SpanishUn hombre joven, Wissam Abyad, cayó en una trampa en Internet.
A young man, Wissam Abyad, was entrapped on the Internet.
SpanishMi segunda observación es que no debemos caer en la trampa.
My second observation is that we must not fall for gimmicks.
SpanishNo caigamos en la trampa de las coartadas que alegan los terroristas para justificar lo injustificable.
We must not let ourselves be fooled by the excuses that terrorists use to justify the unjustifiable.
SpanishCon el aplazamiento de la toma de decisiones, el Consejo ha caído en la trampa de la enfermedad de las vacas locas.
By postponing its decision the Council has got bogged down in the furore over mad cow disease.
SpanishEsta es la trampa en la que han caído los Estados Unidos y deberíamos aprender de ello.
If you accept this restrictive deadline, more embryos are inevitably destroyed to create useful and viable stem cell lines.
SpanishY vean dónde está ahora Maradona, el que ganó con trampa.
Look where Maradona is now, he who won by foul means.
SpanishEsta Europa es una trampa que rechazamos y que queremos denunciar en el próximo referendo francés.
The referendum on the Constitution will be held in a few months’ time, just before negotiations on accession begin.
SpanishY es que hecha la ley, hecha la trampa.
Whenever there are regulations people always try to get round them.
SpanishLa gente no debe caer en la trampa que representan las intervenciones por parte de los Estados Unidos y sus aliados.
The people should not be trapped by interventions on the part of the United States and its allies.