"según lo previsto" traduzione inglese

ES

"según lo previsto" in inglese

ES según lo previsto
volume_up
{avverbio}

según lo previsto (anche: como estaba planeado)
Ahora debemos proceder, según lo previsto, a su integración.
We must now proceed in a planned way with their integration.
Los trabajos preparatorios para la tercera fase se desarrollaron en 1997 según lo previsto.
Preparatory work for Stage Three proceeded as planned in 1997.
Dicho plan se puso en práctica, según lo previsto, el 1 de noviembre.
That plan was put into operation, as planned, on 1 November.
según lo previsto (anche: según lo establecido)

Esempi di utilizzo "según lo previsto" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishEsta prohibición ha de llevarse a efecto según lo previsto y no posponerse otra vez.
A ban which should and must be introduced, as promised, and not deferred any longer.
SpanishLas negociaciones avanzan según lo previsto. Estamos cumpliendo los plazos.
Negotiations are progressing according to plan, and we are adhering fully to the timetable.
SpanishSiempre debe producirse según lo previsto en el proceso de Lisboa.
It should always be carried out within the meaning of the Lisbon process.
SpanishSin lugar a dudas, la unión monetaria europea no ha funcionado según lo previsto.
Without a shadow of a doubt, the European monetary union has not operated in the way it was designed to work.
SpanishConfiamos en que los proyectos se apliquen según lo previsto.
We are confident that the projects will be implemented as scheduled.
SpanishMientras tanto, como saben, la puesta en práctica del Libro Blanco se lleva a cabo según lo previsto.
Meanwhile, as you know, the implementation of the White Paper is continuing according to plan.
SpanishMe satisface sobremanera que el programa se pondrá en marcha según lo previsto desde el 1 de enero de 2007.
I am very pleased that the programme will get under way on schedule from the start of 2007.
SpanishUn ensayo controlado aleatorio cumplió los criterios de inclusión para la revisión, aunque no fue completado según lo previsto.
Only one trial met our inclusion criteria, so we did not perform a meta-analysis.
SpanishLa Comisión examinará sus recomendaciones y les informará según lo previsto en el acuerdo marco.
The Commission will examine your recommendations and report back to you as envisaged in the framework agreement.
SpanishEspero que se pueda concluir el examen en primera lectura, según lo previsto, en la sesión plenaria de noviembre.
I hope that Parliament's first reading can be completed according to schedule, at the November part-session.
SpanishEn el sector del turismo, según lo previsto, el número de pasajeros a bordo de los buques pasará de cinco a veinte millones.
In the tourism sector, the number of passengers on board ships is expected to rise from 5 to 20 million.
SpanishSegún lo previsto en la Plataforma, la Comisión tiene intención de presentar una recomendación en 2012 sobre la pobreza infantil.
As foreseen in the Platform, the Commission intends to put forward a recommendation in 2012 on child poverty.
SpanishEl objetivo es proteger las prerrogativas democráticas del Parlamento Europeo, según lo previsto en el Tratado de Lisboa.
The objective is to protect the democratic prerogatives of the European Parliament, as provided for in the Lisbon Treaty.
SpanishOjalá todo suceda según lo previsto.
SpanishCelebro escuchar que las directrices propuestas por la Comisión sobre el tema de la coexistencia se estén elaborando según lo previsto.
I am pleased to hear that the Commission's proposals for guidelines on the subject of coexistence are on schedule.
Spanishsi todo sale según lo previsto
SpanishEl informe del Parlamento Europeo confirma que, hasta la fecha, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento ha funcionado según lo previsto.
The European Parliament's report confirms that the revised Stability and Growth Pact (SGP), so far, has been working as it should.
SpanishPor razones evidentes, me opongo a esta nueva consecuencia de la personalidad jurídica de la UE, según lo previsto en el Tratado de Lisboa.
For reasons of logic, I oppose this new consequence of the legal personality of the EU, as provided for in the Treaty of Lisbon.
SpanishEl 15 de marzo se alcanzó la capacidad operativa inicial y, según lo previsto, a finales de junio se debería lograr la plena capacidad.
The initial operational capacity was reached on 15 March, and, according to the plan, the full capacity should be reached by the end of June.
SpanishConvocaremos una reunión extraordinaria de embajadores para concluir las negociaciones en marzo, según lo previsto en el Acuerdo de Cotonú.
We will be heading for an extraordinary joint ministerial meeting to conclude the negotiations in March, as foreseen by the Cotonou Agreement.