"romper con" traduzione inglese

ES

"romper con" in inglese

ES romper con
volume_up
{verbo}

romper con (anche: terminar con, tronar con)
volume_up
to break with {v.} (lover)
El informe Rocard propone romper con esta lógica y hemos de aprobarlo.
The Rocard report proposes a break with this logic and we fully approve of this.
En vista de todo esto, el desafío ahora consiste en romper con las políticas actuales...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Para lograrlo, debemos romper con tabús como los de la tributación y de la dimensión social.
To do so, we must break taboos such as those of taxation and of the social dimension.
romper con
volume_up
to break with {v.} (tradition)
El informe Rocard propone romper con esta lógica y hemos de aprobarlo.
The Rocard report proposes a break with this logic and we fully approve of this.
En vista de todo esto, el desafío ahora consiste en romper con las políticas actuales...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Para lograrlo, debemos romper con tabús como los de la tributación y de la dimensión social.
To do so, we must break taboos such as those of taxation and of the social dimension.
romper con (anche: dejar, terminar con)
volume_up
to give up {v.} [coll.] (renounce, cease from)

Esempi di utilizzo "romper con" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishEs un vil déspota y debemos romper cualquier vínculo con él y su régimen.
He is a vile despot and we must cease all links with him and his regime.
SpanishPor ello es necesario romper con las actuales políticas de la UE.
A sea change away from the EU's current policies is therefore needed.
SpanishNo vamos a cometer el error de romper los contactos con su sociedad civil ahora, de cerrarle la puerta.
Hence my appeal to the people of Europe and to this House: we must draw distinctions.
SpanishEn segundo lugar, hay que romper con esta idea de que la asociación es sobre todo libre mercado.
Secondly, we need to explode this myth that the partnership primarily concerns the free market.
SpanishEstá decidido a romper con Occidente, a construir una región islámica y asumir su liderazgo.
He is intent on a breach with the West, on building up an Islamic region and taking over its leadership.
SpanishAyer, el señor Camara acusó a Francia de humillar a los africanos por romper relaciones con Guinea.
Yesterday, Mr Camara accused France of humiliating Africans by breaking off relations with Guinea.
SpanishEn cuanto a la política exterior, también es muy necesario romper con la funesta exigencia de la unanimidad del Consejo.
It is also just as urgent to get rid of the destructive unanimity requirement in the Council.
SpanishNo vamos a cometer el error de romper los contactos con su sociedad civil ahora, de cerrarle la puerta.
We should not make the mistake of breaking off contacts with its civil society now, of shutting the door on it.
SpanishCongreso SCUPAD de Urbanismo y Desarrollo 2011 sobre "Romper con los patrones - Cambiar las ciudades" 5 - 8 mayo 2011.
SCUPAD (Salzburg Congress on Urban-Planning and Development) 2011 on "Breaking Patterns - Changing Cities" 5 - 8 May 2011.
SpanishSin embargo, romper con el pasado y regresar al Estado de Derecho cuesta mucho trabajo, por lo que felicito al nuevo Presidente.
But breaking with the past and reverting to the rule of law take guts and grit, so I congratulate the new President.
SpanishEn este nuevo inicio hay que lograr romper en especial con la funesta disgregación nacionalista de la población.
An essential element in this new beginning is that the disastrous fragmentation of the population on nationalist lines should be halted.
SpanishPor ello, para terminar, ya es hora, sencillamente, de romper con el laisser faire que ha caracterizado a la era Brittan.
That is why, finally, it is time to quite simply have done with the laissez-faire attitude which characterised the Brittan era.
SpanishEs preciso romper con este modelo.
Spanish¿Cómo podemos ser más realistas, que es lo que queremos ser, sin romper con los importes acordados en el Consejo Europeo de Cannes?
How can we be more realistic - which is what we want to be - without breaking with the amounts agreed at the Cannes European Council?
SpanishPor cierto, se acaba de romper una balsa con cianuro en Rumania amenazando acuíferos que abastecen a la población de Yugoslavia.
In fact, a reservoir containing cyanide has just burst its banks in Romania, threatening aquifers which supply the population of Yugoslavia.
SpanishEsto supone romper con las disposiciones de los Tratados de Schengen, de Amsterdam y de Dublín, verdaderos insultos al derecho de asilo.
This would mean breaking with the provisions of the Schengen, Amsterdam and Dublin Treaties which are real insults to the right of asylum.
SpanishA veces, hay que saber armar un escándalo y romper con la política del proteccionismo para que por fin se dé una respuesta a los verdaderos problemas de los ciudadanos.
Sometimes it is necessary to kick up a fuss, to abandon the politics of peace and quiet and, at long last, provide an answer to the real problems of our citizens.
SpanishEste debate nos ha permitido romper con los enfoques fragmentarios y técnicos a que nos obliga habitualmente el examen de la oleada de propuestas legislativas procedentes de la Comisión.
The outcome of this would be viable Community agriculture that is capable of supporting the highest possible number of farms and jobs throughout the EU.