"revés" traduzione inglese


Intendevi forse rever
ES

"revés" in inglese

ES revés
volume_up
{maschile}

1. generale

revés
volume_up
backhander {sostantivo}
revés (anche: contratiempo)
volume_up
backset {sostantivo} (setback)
revés (anche: contratiempo)
volume_up
turnover {sostantivo} (upset)
revés (anche: contratiempo)
volume_up
upset {sostantivo}
Es un grave error insistir en que la Presidencia irlandesa tiene que actuar ahora con la prontitud que ha provocado el revés de Bruselas.
It is a serious mistake to insist that the Irish Presidency should now act with the haste that caused the upset in Brussels.
Por tanto, esta competencia especialmente fuerte ha contribuido a debilitar a las empresas, que se han vuelto vulnerables ante cualquier revés económico, dada la estrechez de su margen.
This particularly fierce competition has therefore helped to make the airlines more fragile, and so they are vulnerable to any economic upset because their margins are so small.
revés
volume_up
back {sostantivo} (of envelope, photo)
Este terrible acto de violencia supone un duro revés para Kosovo.
This terrible act of violence has set Kosovo back a long way.
De hecho, es muy posible que las pruebas hayan supuesto un revés para las aspiraciones mundiales de la India.
Indeed, they may well have set back India's global aspirations.
No debemos hacer las cosas al revés, debemos empezar con los fundamentos y eso significa «no a la energía nuclear».
We must not do things back to front, we must start with the basics, and that means ‘no nukes’.
revés (anche: golpe duro)
volume_up
body blow {sostantivo}
Cuando el R.U. entró en la PPC en 1972, el acuerdo que alcanzamos supuso un fuerte revés para la industria pesquera británica.
When the UK entered the CFP in 1972, the agreement which we reached was a body blow to the British fishing industry.
revés (anche: batacazo)
volume_up
pratfall {sostantivo} [Amer.] [gerg.] (humiliating failure)
revés
volume_up
reversal {sostantivo} [form.] (setback)
her plans suffered a serious reversal
El proceso político de Kosovo ha sufrido en los últimos meses serios reveses y no se ha registrado ningún progreso.
In the past few months the political process in Kosovo has suffered serious reversals and has not progressed.
revés
volume_up
reverse {sostantivo} (of cloth, garment)
Es prácticamente al revés, porque los contingentes nacionales constituyen poco más del uno por ciento.
It is almost the reverse, because the national quotas account for just over one per cent.
The problem is that we are moving in reverse.
We would like to see the reverse assumption prevailing.
revés
volume_up
reverse {sostantivo} [form.] (setback)
Es prácticamente al revés, porque los contingentes nacionales constituyen poco más del uno por ciento.
It is almost the reverse, because the national quotas account for just over one per cent.
The problem is that we are moving in reverse.
We would like to see the reverse assumption prevailing.
volume_up
setback {sostantivo}
Pero las desaforadas observaciones del Presidente Ahmadinejad fueron un revés.
But the intemperate remarks by President Ahmadinejad came as a setback.
Representa un revés para la integración de Europa, pero ¿qué lo ha provocado?
It represents a setback for European integration, but what brought it about?
Representa un revés para la integración de Europa, pero¿qué lo ha provocado?
It represents a setback for European integration, but what brought it about?
revés (anche: palo)
volume_up
whammy {sostantivo} [coll.]

2. "bofetada"

revés (anche: cachete, bofetada, bofetón, cachetada)
volume_up
slap {sostantivo}
Imponer dichos puntos de vista supone un duro revés para la cohesión en la Unión Europea.
Imposing such views is a slap in the face for cohesion in the European Union.
Constituye un revés inmenso para quienes no creen en la democracia.
This is a huge slap in the face for those who do not believe in democracy.

4. figurato

volume_up
misfortune {sostantivo}

Esempi di utilizzo "revés" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishSiempre he sido partidaria de una economía al servicio del hombre y no al revés.
I have always been in favour of an economy in the service of man and not vice versa.
SpanishLos pueblos distintivos conforman las culturas distintivas y no al revés.
Distinctive cultures are made by distinctive peoples and not the other way round.
SpanishPero las desaforadas observaciones del Presidente Ahmadinejad fueron un revés.
In this regard the next meeting of the board of the IAEA will be crucial.
SpanishDe hecho es completamente al revés, es Turquía quien desea adherirse a la Unión.
In fact it is the other way around, Turkey is asking to join the Union.
SpanishAdemás, este mercado debe estar hecho para los ciudadanos y no al revés.
Moreover, this market must be made for the people, and not the other way round.
SpanishLa confianza en el estado de Derecho y en el estado político ha sufrido un serio revés.
People's faith in the rule of law and political power has been dealt a sharp blow.
SpanishCreo que el ECOFIN tiene que subordinarse al Consejo Europeo y no al revés?
I believe that Ecofin must be subordinate to the European Council and not vice versa?
SpanishNo obstante, sus escasos recursos económicos estaban a punto de recibir un duro revés.
However, their meagre economic resources were soon to be dealt a heavy blow.
SpanishTambién su familia perdió a un hijo; también su mundo quedó del revés.
His family too have lost a child and their world too has been turned upside down.
SpanishCreo que el ECOFIN tiene que subordinarse al Consejo Europeo y no al revés?
I believe that Ecofin must be subordinate to the European Council and not vice versa ?
SpanishSerá Turquía quien dicte a la UE la forma de proceder, y no al revés.
Turkey will be dictating to us how to proceed, rather than the other way round.
SpanishEs la esperanza renovada la que permite el diálogo político y no al revés.
It is renewed hope that makes political dialogue possible and not the other way round.
SpanishAl revés, creo que deberíamos pedir un cambio radical en la cultura de transparencia.
Instead, I believe that we should call on a radical change in the culture of transparency.
SpanishAyer, el Presidente electo de la Comisión, el señor Barroso, sufrió un revés.
Yesterday, Commission President-designate Barroso received a rebuff.
SpanishEso no ayuda en nada a nuestros ciudadanos; al revés, los distancia.
That does nothing to help our citizens; on the contrary, it puts them at a distance.
SpanishSeñor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, parece el mundo al revés.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it seems as if the world is turned upside down.
SpanishLa decisión del Tribunal es otro revés a las libertades británicas.
The Court's decision is yet another European nail in the coffin of British liberties.
SpanishAl revés,¿cómo se intentan determinar las reglas para lograr una administración adecuada?
And, inversely, how does one set down rules for proper administration?
SpanishEl rechazo a toda la propuesta era un revés menor que si hubiéramos aprobado una mala legislación.
I welcome today's rejection of the draft legislation on the patenting of software.
SpanishNo podemos olvidar que la industria debe estar al servicio de los trabajadores y no al revés.
We must not forget that industry must be at the service of the workers, not vice versa.