"perfilar" traduzione inglese

ES

"perfilar" in inglese

ES perfilar
volume_up
[perfilando|perfilado] {verbo}

Ahora quisiera perfilar mi tercer y último principio general.
I would now like to outline my third and last general principle.
Si ganamos la votación mañana, podremos perfilar una perspectiva sin precedentes para cada una de las regiones de Europa.
If we win the vote tomorrow we will be able to outline an unprecedented prospect for every region in Europe.
Permítanme contestar brevemente y con carácter práctico sus preguntas y perfilar nuestras propuestas para el año 2008.
Allow me, therefore, to deal briefly and practically with your questions and outline our proposals for 2008.
perfilar (anche: moldear, modelar, conformar, ahormar)
Ello les dará la oportunidad de perfilar la ardua legislación sobre el bienestar de los animales.
This will provide you with the opportunity to shape the hard legislation on animal welfare.
De ahora en adelante, ayudaremos a perfilar las políticas por adelantado en lugar de evaluarlas y tratar de corregirlas después.
From now on, we will be helping to shape policies upfront rather than assessing and trying to correct them afterwards.
el Este europeo se perfilaban inéditos escenarios sociales y políticos
unprecedented social and political developments were taking shape in Eastern
perfilar (anche: dibujar)
volume_up
to pencil [pencilled|pencilled] {v. t.} (with cosmetic)

Sinonimi (spagnolo) per "perfilar":

perfilar

Esempi di utilizzo "perfilar" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishAquí se trata de perfilar con mayor claridad los contornos del Derecho vigente.
All this is about, after all, is making law which is already in force more visible.
SpanishVa siendo hora de perfilar las políticas de la UE con mayor claridad en este entorno.
It is high time to profile EU policies more clearly in this area.
SpanishAbrir la conciliación permitirá profundizar en el tema y perfilar un tratamiento adecuado.
The conciliation will enable us to go further into the issue and decide how to deal with it appropriately.
SpanishPienso que se ha elegido mal el momento - durante la sesión - para perfilar una enmienda oral.
This is not the opportune moment, I feel, in the middle of a sitting, to want to put the finishing touches to an oral amendment.
SpanishAyudó al Parlamento y al Consejo a perfilar disposiciones sensatas que protegiesen los intereses de los partícipes.
It helped Parliament and the Council to design sound provisions which would protect the interests of unit-holders.
SpanishDurante la votación en primera lectura, este Parlamento adoptó 19 enmiendas para perfilar la propuesta de texto de la Comisión.
During the vote at first reading, the European Parliament adopted 19 amendments to polish up the Commission's proposals.
SpanishNo obstante, hay que reconocer que los factores que han contribuido a perfilar este resultado escapan al control del BCE.
However, it has to be recognised that the factors which contributed to shaping this outcome could not be controlled by the ECB.
SpanishLos debates en el Consejo de Ministros deberán mostrarnos ahora si queda aún espacio para perfilar más nuestras posiciones.
Now the discussions in the Council of Ministers will show whether there is further room so that we can move the positions forward.
SpanishAhí hay que perfilar.
SpanishMientras hoy nos encontramos reunidos aquí, representantes de 25 Estados miembros se reúnen en Dublín para perfilar los detalles del Tratado.
Even as we meet here today, representatives from the 25 Member States meet in Dublin to hammer out details in relation to the Treaty.
SpanishPrimera, se ha creado un grupo de trabajo que debe perfilar cuestiones concretas ¿cómo se ejercerá el control democrático en este grupo?
Firstly, a code of conduct working party has been established which is to implement specific matters. How will this be democratically controlled?
SpanishNo tiene sentido establecer el principio ahora y luego posponer su aplicación durante años hasta que la Comisión termine de perfilar los detalles.
There is little point in establishing the principle now but then postponing its implementation for years until the Commission has worked out the details.
SpanishAsí, empezamos a perfilar un esquema de integración subregional que poco a poco hemos ido alimentando, pensando que hemos establecido un trabajo de pioneros.
Thus we started to produce a sub-regional integration plan which we have been gradually consolidating, and which we regard as pioneering work.
SpanishLos detalles de este compromiso también deben definirse y los ministros de finanzas de nuestros países deben perfilar la forma y los mecanismos de este compromiso.
The details of this commitment also remain to be worked out and the finance ministers of our countries must work on the form and mechanisms of this commitment.
SpanishLos países escandinavos y los del Sur no comparten exactamente la misma realidad; sería necesario tener esto en cuenta para perfilar el diagnóstico.
The situation of the Scandinavian countries is quite different from that of the countries of southern Europe, and account should be taken of this in order to refine this analysis.
SpanishCreo que se comienza a perfilar un patrón similar en el Mar del Norte, donde vemos florecer grandes poblaciones de gambas, que ahora son uno de nuestros recursos pesqueros más abundantes.
I think a similar pattern is now emerging in the North Sea, where we are seeing large burgeoning populations of prawns, now one of our richest fisheries.
SpanishLa intención es que en esta reunión se acabe de perfilar una oferta a Irán, una oferta que permita a Irán usar la energía atómica exclusivamente para fines pacíficos.
The intention is that, at this meeting, an offer to Iran should be finalised, one that should make it possible for Iran to use atomic energy exclusively for peaceful purposes.
SpanishEl Presidente Barroso presenta sus prioridades para la estrategia Europa 2020 e insiste en que la UE debe perfilar su manera de salir de la crisis y construir un nuevo modelo económico.
President Barroso presents his priorities for the EUROPE 2020 strategy, outlining how the EU should chart its way out of the crisis while building a new economic model.
SpanishY por eso creo que es absolutamente necesario que se establezca un diálogo interinstitucional para llegar a buen puerto, para perfilar, para matizar esa importantísima reforma.
I therefore believe it to be absolutely necessary to establish an interinstitutional dialogue so that we might reach a good conclusion and put all the finishing touches to this essential reform.