ES

mermar [mermando|mermado] {verbo intransitivo}

volume_up
1. generale
La merma continua de los recursos naturales no sorprende a los científicos que trabajan en el ámbito del abastecimiento energético.
The fact that natural resources are continually dwindling is nothing new to scientists working in the area of energy supply.
La política de inmigración europea es muy necesaria, en mi opinión, entre otras cosas porque, de aquí a 2050, la población activa europea va a sufrir una merma de 20 millones de personas.
European migration policy is necessary, to my mind, not least because, by 2050, the European working population will have dwindled by 20 million people.
La merma de los recursos naturales supone que Europa tendrá que importar cada vez más de los países vecinos, lo que puede ocasionar una dependencia gradual de los proveedores.
Dwindling natural resources means that Europe will increasingly have to import from neighbouring countries, which can result in a gradual dependence on suppliers.
2. "viento", formale
mermar
Es verdad que algunos trabajadores querrían trabajar menos horas, pero no si el recorte de horas significa una merma del salario.
It is true that some workers would like to work fewer hours, but not if the cut in hours means a drop in pay.

Esempi di utilizzo "mermar" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishLa controversia ha tenido el resultado directo de mermar la eficacia de ambos socios.
The controversy has had the direct result of diminishing the effectiveness of both partners.
SpanishDe este modo debería mejorar la eficacia en los aeropuertos de la UE sin mermar la seguridad.
This should improve efficiency at EU airports without compromising security.
SpanishDeben luchar para mermar el imperialismo de la UE de pobreza, injusticia, guerra y opresión.
They must fight to undermine the imperialist EU of poverty, injustice, war and oppression.
SpanishEn SCUBAPRO, nos enorgullecemos de desplegar la tecnología punta sin mermar la capacidad de utilización.
Even the most skilled divers rely on their equipment in an underwater excursion.
SpanishLa concentración de que hemos sido testigos puede mermar el pluralismo de los medios de comunicación.
The consolidation we have witnessed may lead to less pluralism in the media.
SpanishEstas soluciones no podrán ser contrarias a los objetivos de la acción ni mermar su eficacia.
Such solutions shall not run counter to the objectives of the action or impair its effectiveness.
SpanishSe abstendrán de toda acción contraria a los intereses de la Unión o que pueda mermar su eficacia.
They shall refrain from action contrary to the Union's interests or likely to impair its effectiveness.
SpanishDiremos que la presión permanente para rebajar los precios puede mermar el trato justo de las personas en el trabajo.
We will say that the drive for ever lower prices can prejudice fair treatment for people at work.
SpanishEsta acumulación puede a su vez mermar la inteligencia.
SpanishAsí mejorará la facilidad de lectura del apartado sin mermar el elogio de los esfuerzos desplegados por el Gobierno sueco.
That will help the flow of the paragraph, while still praising the Swedish Government's efforts.
SpanishDebemos, por tanto, esforzarnos por evitar cualquier cosa que pudiera ahogar o mermar estos tres importantes requisitos previos.
We must therefore strive to avoid anything which would stifle or detract from these important three prerequisites.
SpanishPensar en mermar la población y los juveniles significa, inevitablemente, que en el futuro no habrá ya peces para nadie.
To think of eating into the stock and the young fish inevitably means there will be no more fish for anyone in the future.
SpanishEn mi opinión hay más bien demasiadas enmiendas, que pueden mermar mucho la calidad y la coherencia de nuestro trabajo.
In my opinion, there are rather too many amendments, which may be very detrimental to the quality and coherence of our work.
SpanishLa adhesión de Croacia a la Unión Europea no puede retrasarse más, el apoyo de los Estados miembros a la ampliación no debe mermar.
Croatia's accession to the European Union must not be delayed; Member States' support for enlargement must not wane.
SpanishMe gustaría hacer partícipe a esta Cámara del hecho de que no es el momento adecuado para mermar el apoyo al desarrollo en Kirguistán.
I just want to share with this House that it is the wrong time to decrease support for development in Kyrgyzstan.
SpanishAdemás el Consejo ha decidido mermar aún más la democracia anulando la unanimidad, incluso sobre temas de importancia vital.
The Council has decided to curtail democracy still further by abolishing the unanimity rule, even on extremely important issues.
Spanish¿Qué sentido tiene crear el 28º cuerpo diplomático europeo si simplemente se añade a los órganos existentes sin mermar estos?
What is the point of creating a 28th European diplomatic corps if it is just added to the existing bodies without thinning these out?
SpanishSeñorías, unidos saldremos de esta crisis y saldremos con la cabeza en alto, ya que no podemos mermar nuestra credibilidad.
We will only come out of this crisis by working together, and we will come out on top, because we cannot allow our credibility to be damaged.
SpanishLa aplicación de este informe podría mermar nuestros intentos de retener y crear puestos de trabajo sin erosionar el modelo social.
The implementation of this report could damage our attempts to try to retain and possible create jobs without eroding the social model.
SpanishEn otro caso, sería de veras lamentable que -de una manera u otra- se intentara mermar o debilitar la acción de unos sistemas que han mostrado un buen funcionamiento.
Otherwise, it will be a pity if perfectly good systems are ruined in this way, or their impact weakened.