ES giro
volume_up
{maschile}

1. generale

giro (anche: vuelta, turno, sesgo, recoveco)
volume_up
turn {sostantivo}
Los gobiernos deberían alentar este giro radical con mayores incentivos fiscales.
The governments should encourage this U-turn much more forcefully with tax incentives.
Para guardar una calibración de giro rápido distinta para cada juego al que juegue, configure
To save a different Quick Turn calibration for each game you play, configure
para guardar una calibración de giro rápido distinta para cada juego al que juegue.
to save a different Quick Turn calibration for each game you play.
giro (anche: plano, dibujo, extracción, trazado)
volume_up
drawing {sostantivo}
special drawing rights
giro
volume_up
flip {sostantivo}
volume_up
veer {sostantivo}
giro
volume_up
flick {sostantivo} (of wrist)
giro (anche: transferencia)
volume_up
giro {sostantivo} (system)
Se están creando actualmente los correspondientes sistemas de giro que permitan unas transferencias de dinero más rápidas y económicas dentro de la Unión Europea.
Giro systems which should lead to quicker and cheaper money transfers within the European Union are being set up.
Mientras el "Tour" de Francia sea tan largo y el "Giro" de Italia sea tan largo, mientras haya tres partidos a la semana de equipos de fútbol profesional, habrá dopaje.
While the Tour de France and the Giro d' Italia are as long as they are, and there are three matches per week for professional football teams, drugs will be used.
Mientras el " Tour " de Francia sea tan largo y el " Giro " de Italia sea tan largo, mientras haya tres partidos a la semana de equipos de fútbol profesional, habrá dopaje.
While the Tour de France and the Giro d ' Italia are as long as they are, and there are three matches per week for professional football teams, drugs will be used.
giro (anche: rotación)
volume_up
gyration {sostantivo} (rotation)
volume_up
idiom {sostantivo} (expression)
giro
volume_up
movement {sostantivo} (in opinion)
En los juegos en los que el movimiento del mouse controla su punto de vista, puede utilizar el giro rápido para hacer girar a su personaje y orientarlo en la dirección opuesta.
In games where mouse movement controls your point of view, use Quick Turn to spin your character to face in the opposite direction.
giro (anche: vuelta, pirueta)
volume_up
pirouette {sostantivo}
giro (anche: cambio)
volume_up
turnabout {sostantivo}
giro (anche: vuelta)
volume_up
whirl {sostantivo} (turn)

2. Sport

giro
volume_up
twist {sostantivo}
Bolígrafo de giro de amplio clip y cuerpo estilizado.
A twist ballpoint pen with a large clip and elongated body.
T Twist ball penM Mechanical pencil

3. "cambio"

giro (anche: golpe de timón)
a change of direction in the country's politics
Este giro radical no debe provocar un cambio de dirección tal que distorsione el equilibrio de las instituciones europeas.
This about-turn must not lead to a change of direction that upsets the balance of the European institutions.
Se trata de un giro de singular importancia en las políticas de Europa que pone de relieve la magnitud del problema.
It is a very important change of direction towards European policies, which illustrates the extent of the problem.

4. Finanza

giro (anche: giro bancario)
volume_up
bank draft {sostantivo}
giro (anche: letra de cambio)
volume_up
banker's draft {sostantivo}

5. Linguistica

giro
volume_up
expression {sostantivo}
Pero suponemos que no sólo habrá dado un giro de cara a esta audiencia, sino que será un giro que también se reflejará en su trabajo.
But we are assuming that it wasn' t a turn just for the purposes of the hearing, but one which will also be given expression in his work.
Pero suponemos que no sólo habrá dado un giro de cara a esta audiencia, sino que será un giro que también se reflejará en su trabajo.
But we are assuming that it wasn ' t a turn just for the purposes of the hearing, but one which will also be given expression in his work.
giro
volume_up
turn of phrase {sostantivo}

6. Marina

giro
volume_up
pivoting {sostantivo}

Esempi di utilizzo "giro" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishParte de dicho debate giró, desgraciadamente, en torno a la Política Agrícola Común.
Some of that debate unfortunately centred around the common agricultural policy.
SpanishVemos en el informe un giro cara a una política coyuntural expansiva y estimulante.
We see the report as a change towards an expansive and demand-stimulated economy.
SpanishSeñora Comisaria, usted misma habla de un giro ambicioso a favor de "legislar mejor".
You speak yourself, Commissioner, of an ambitious drive towards better regulation.
SpanishSin medidas de alcance europeo no parece previsible un giro en esta tendencia.
Without intervention throughout Europe, a reversal of this tendency is not foreseeable.
SpanishEl presupuesto 2000 marca un gran giro en el asunto de la ayuda financiera a Turquía.
Budget 2000 marks a major turning point in the whole question of funding for Turkey.
SpanishPero nos preocupa el giro que ha tomado aquel país en los últimos años.
But in the last couple of years we have become worried about progress in that country.
SpanishNo obstante, no tiene nada que ver con este peligroso giro imperialista.
This dangerous imperial shift, however, is a completely different matter.
SpanishFlorencia debe marcar un nuevo giro pues Europa no debe permitirse el lujo de una crisis.
Florence should mark a new turning point: Europe cannot afford the luxury of a crisis.
SpanishDebemos, por tanto, poner freno a esta situación y dar un giro en la dirección opuesta.
We must therefore call a halt and instead go down the opposite route.
Spanish(EL) El presupuesto 2000 marca un gran giro en el asunto de la ayuda financiera a Turquía.
(EL) Budget 2000 marks a major turning point in the whole question of funding for Turkey.
Spanish¿Qué lección pública se ha extraído, sin embargo, de este giro de los acontecimientos?
The fact is, history has not since borne out that bold synopsis.
SpanishEn Croacia ya no hay guerra y se ha producido un giro democrático.
Croatia is no longer at war and democratic change has taken place there.
SpanishMantén pulsada la tecla Mayús durante la rotación para limitar el giro a incrementos de 15 grados.
Hold the Shift key while rotating to constrain the rotation to 15 degree increments.
SpanishEsto representa un giro total con respecto a la política de protección del clima de esta Cámara.
That is a complete reversal of policy on climate protection in this House.
SpanishEl mercado único ha supuesto un giro decisivo en la política común de transportes.
The Single Market signalled a veritable turning point in the common policy in the area of transport.
SpanishSin embargo, esta toma de decisiones es un requisito para dar el giro que pretendemos.
There is no desire to make joint decisions, but this is vital if we are to be able to change tack.
SpanishNecesitamos reforma, necesitamos un giro hacia la democracia y necesitamos un embargo de las armas.
We need reform, we need a move to democracy, and we need an arms embargo.
SpanishEsto indica claramente un giro fundamental en el debate sobre las políticas en este ámbito.
This very clearly indicates that there is a fundamental shift in the debate on climate policies.
SpanishComo resultado de esta votación, el informe ha tomado un giro que no puedo considerar aceptable.
As a result the report is now in a form that I consider unacceptable.
SpanishAdemás, tras sus primeras iniciativas democráticas, la gestión de Bakíyev dio un giro autoritario.
Furthermore, after his initial democratic undertakings Bakiyev's rule turned authoritarian.