"fachada" traduzione inglese

ES

"fachada" in inglese

ES fachada
volume_up
{femminile}

1. generale

fachada (anche: apariencia, frente, frontis, portada)
volume_up
facade {sostantivo}
La Unión para el Mediterráneo fue creada en 2008, pero sigue siendo una fachada.
The Union for the Mediterranean was launched in 2008, but remains a façade.
Su bonito aspecto exterior no es sino una «fachada acorazada».
The report’s nicely polished exterior is, however, a legal ‘Potemkin facade’.
La cuestión de cómo diseñar la fachada era de particular interés.
The question as how to design the façade was of particular interest.
fachada (anche: frente, anverso, cabecera, disfraz)
volume_up
front {sostantivo}
El segundo estriba en que dicho proceso sea real y no sólo una fachada.
The second is that such a process should be real and not just a front.
Because what is hidden behind the false front?
they renovated the front of the building
fachada
volume_up
façade {sostantivo} (false appearance)
Su último espacio titulado, “Carton Workshop”, ocupó la fachada externa del Centro Pompidou de París.
His latest spaces are occupying the external façade of the Centre Pompidou in Paris.
En marzo observamos que la Carta de la Comisaria Reding no era más que una fachada sin contenido.
We knew in March that Reding's Charter was only a façade with no substance.
La Unión para el Mediterráneo fue creada en 2008, pero sigue siendo una fachada.
The Union for the Mediterranean was launched in 2008, but remains a façade.
fachada
volume_up
face {sostantivo} (of building)
they gave the building a face-lift
Señora Presidenta, la inmigración clandestina muestra su rostro más duro y dramático en coincidencia temporal con la llegada del buen tiempo a la fachada atlántica y al Mediterráneo.
(ES) Madam President, we see the harshest and most dramatic face of illegal immigration when good weather arrives at the shores of the Atlantic and the Mediterranean.
fachada (anche: frente)
volume_up
frontage {sostantivo} (façade)
el edificio tiene poca fachada pero mucho fondo
the building has a narrow frontage but it goes back a long way
a building with a 30 meter frontage
Luego subí los peldaños y crucé un pasillo en el nuevo museo, que tenía una fachada de cristal y allí estaba, a la luz del sol, la ciudad de Jerusalén.
Then I went up the steps and through a corridor into the new museum, which has a wide glass frontage, and there, in the sunlight, is the city of Jerusalem.
fachada
volume_up
shopfront {sostantivo} [Brit.]
fachada (anche: frente)
volume_up
storefront {sostantivo} [Amer.]

2. Architettura

fachada
volume_up
façade {sostantivo}
Su último espacio titulado, “Carton Workshop”, ocupó la fachada externa del Centro Pompidou de París.
His latest spaces are occupying the external façade of the Centre Pompidou in Paris.
En marzo observamos que la Carta de la Comisaria Reding no era más que una fachada sin contenido.
We knew in March that Reding's Charter was only a façade with no substance.
La Unión para el Mediterráneo fue creada en 2008, pero sigue siendo una fachada.
The Union for the Mediterranean was launched in 2008, but remains a façade.

Esempi di utilizzo "fachada" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishEn resumen, el cambio climático en la conferencia de Bali ha sido pura fachada.
In a nutshell, climate change at the Bali conference was mere window-dressing.
SpanishPara muchos checos insatisfechos esto puede parecer mera fachada, pero sigo siendo optimista.
To many dissatisfied Czechs this may seem like window dressing, yet I remain optimistic.
SpanishPero es pura fachada, porque no concede a los parlamentos nacionales un poder real de oposición.
But it is window-dressing because it gives the national parliaments no real power of opposition.
SpanishExisten países donde los cimientos de una economía moderna son en realidad una fachada.
There are countries where the foundations of a modern economy are, as a matter of fact, only just appearing.
SpanishEn esta cuestión, la UE no es más que la fachada: la responsabilidad recae en los Estados miembros.
The EU is no more than a paper tiger in this matter; the responsibility lies with Member States.
Spanish(NL) Tenemos que abandonar esta gran fachada de apariencias en lo que respecta a la adhesión de Turquía.
(NL) We have to stop putting on this great pretence where the accession of Turkey is concerned.
SpanishOtro la ha calificado de la cumbre de la vía muerta con una fachada de sonrisas forzadas.
So far there has been nothing concrete behind high-sounding claims such as the ‘ Lisbonisation ’ of resources and the globalisation fund.
SpanishCreo que la gran mayoría de nosotros en esta Cámara puede ver grietas en la fachada de la UE.
Mr President, Commissioner, Mr Roche, I should like to begin by thanking Mrs Boumediene-Thiery for her good work on an important report.
SpanishAunque el informe parece a primera vista más bien técnico, detrás de esta fachada se encuentran problemas de gran envergadura.
Even if the report looks rather technical at first glance, it does cover major problems as regards content.
SpanishEstas medidas son pura fachada.
SpanishLos ciudadanos y ciudadanas no esperan una organización de fachada en un ámbito poblado con miedos y esperanzas, sino un seguimiento seguro.
In an area which is full of hopes and fears, our fellow citizens are expecting reliable guidance, not a token body.
SpanishDe hecho, a pesar de las continuas garantías de fachada, no hay ningún acuerdo sobre las perspectivas financieras, que son a todas luces el núcleo del problema.
If Hampton Court proved anything, it was that vacuums are dangerous when filled with hot air from politicians.
SpanishLo único que espero es que tras la fachada los dirigentes de Europa tengan conciencia de cómo se debe lograr ese acuerdo en la primavera.
All I hope is that underneath all the posturing there is a sense amongst the leaders of Europe of how that deal is to be done in the spring.
SpanishDe hecho, a pesar de las continuas garantías de fachada, no hay ningún acuerdo sobre las perspectivas financieras, que son a todas luces el núcleo del problema.
Despite continual outward reassurances, there is in fact no agreement on the financial perspective, which is clearly the crux of the problem.
SpanishLa conexión al edificio existente también se nota en el diseño de la fachada, por la manera en que vuelve al esquema de composición del edificio existente.
The conference pleads for the incorporation of ICTS into the learning environments and views learning as the means for improving access, quality and chances of success.
SpanishCada vez es más evidente que la llamada Constitución Europea no es más que una fachada para ocultar a los ciudadanos lo que pasa en la UE y cómo se juega con sus intereses.
It makes a mockery of democracy in Europe and is a denial of Parliament's rights when members of the Commission do not act, but do not step down either.
SpanishPero si se hace del librecomercio el principio rector, entonces estos objetivos se convierten en una mera fachada y los beneficiarios son unos pocos ricos.
But if free trade becomes the guiding principle, these goals will become nothing more than window dressing, and a handful of wealthy people will once again be the ones to benefit.
SpanishPor ello, es de temer que se convierta en una mera fachada de cara al público si en el procedimiento de autorización hay que fiarse exclusivamente de los datos de los fabricantes.
I therefore fear that the situation will deteriorate into tokenism, especially if the authorization procedure is to rely solely on information provided by producers.
SpanishLa mayor contradicción es la que se produce entre su fachada medioambiental y social y las implacables políticas que Michl Ebner y su partido ponen en práctica todos los días.
The greatest contradiction is to be found between the environmental and social window dressing and the ruthless policies pursued by Michl Ebner and his party on a daily basis.
SpanishSin embargo, lo cierto es que todo es fachada; son juegos malabares, y la prueba fue el comentario del Comisario Verheugen de que legislar mejor no significa desregular.
However, the truth is that it is all window dressing; it is a game of smoke and mirrors and the clue was Commissioner Verheugen’s comment that better regulation is not deregulation.