"dejado de lado" traduzione inglese

ES

"dejado de lado" in inglese

ES dejado de lado
volume_up
{aggettivo maschile}

dejado de lado (anche: excluído, dejado al margen)
El Parlamento Europeo ha dejado de lado en su enmienda la fecha en que se deberá cumplir con este objetivo, es decir, el año 2010.
The year by which this objective is to be achieved, namely 2010, has however been left out of the European Parliament's Amendment.
Las enmiendas tienen por objeto en gran medida incorporar textos que se han dejado de lado y corregir algunas deficiencias terminológicas.
The amendments are largely aimed at incorporating wordings that have been forgotten about and left out, as well as at correcting a number of unclear terminological and other points.
Pero en el proceso general de negociaciones –y Dios sabe que discutimos sobre asuntos tremendamente delicados e importantes con este país– no se han dejado de lado los derechos humanos.
However, in the general negotiating process – and heaven knows we are discussing highly sensitive and important issues with Iran – human rights have not been left out of the equation.

Esempi di utilizzo "dejado de lado" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishEl informe nos acusa de haber dejado de lado las zonas rurales y el Objetivo 5b.
The report reproaches us for having neglected the rural areas and Objective 5B.
SpanishEste expediente, que ha sido dejado de lado, parece confundirse con fondo adicional.
This dossier, which has been left aside, seems to be mistaken for the additional fund.
SpanishPor citar otro ejemplo, hemos dejado de lado una vez más el debate sobre la energía nuclear.
To take another example, we have once again glossed over the debate on nuclear power.
SpanishEl problema es que se han dejado de lado otras formas de lucha contra el paro.
The problem with it, though, is that other ways of combating unemployment have been disregarded.
SpanishEsta cuestión se ha dejado de lado en el importante debate sobre el futuro.
This issue has been sidelined in the major debate about the future.
SpanishEsta formación se ha dejado de lado en cierta medida, especialmente en los nuevos Estados miembros.
Such training has been somewhat neglected, especially in the new Member States.
SpanishDe hecho no se ha dejado de lado ningún tema que sea de cierta importancia.
No subject of any importance was omitted, in point of fact.
SpanishSe han dejado de lado para continuar como estamos, cuando Europa se merece mucho más.
They have been put to one side in favour of continuing as we are, when Europe deserves so much better.
SpanishDeberíamos haber dejado de lado nuestras querellas de partidos políticos.
We should have put aside party political wrangling.
SpanishLamentablemente, en Europa se ha dejado de lado este aspecto.
Unfortunately, Europe has closed its eyes to this development.
SpanishMe congratulo de ello, pero también deseo destacar que en este caso se ha dejado de lado a todos los parlamentos.
I welcome that, but I also note that all the parliaments have been bypassed in this matter.
SpanishHemos dejado de lado gran parte de la falta de unidad y de las desavenencias de anteriores debates institucionales.
We have avoided much of the disunity and disagreements of previous institutional debates.
SpanishSe han hecho muchos progresos pero, lamentablemente, se ha dejado de lado la eficiencia de los motores.
A great deal of progress has been made, but unfortunately engine efficiency has been sadly neglected.
SpanishLa UNICE lamenta ahora que se la haya dejado de lado;¡podría haber colaborado antes de manera constructiva!
If UNICE is now complaining that it is being ignored, then it ought to have cooperated constructively!
SpanishLa UNICE lamenta ahora que se la haya dejado de lado; ¡podría haber colaborado antes de manera constructiva!
If UNICE is now complaining that it is being ignored, then it ought to have cooperated constructively!
SpanishEsto ha sido dejado de lado durante años, pero ha llegado el momento de que la Comisión se ponga manos a la obra.
This has been side-stepped down the years but it is high time that the Commission bites the bullet.
SpanishSe ha dejado de lado con frecuencia a los europeos, como consumidores, como trabajadores, como desempleados, como ciudadanos.
Europeans as consumers, workers, unemployed people and citizens have often been neglected.
SpanishEn cierto modo, se nos ha dejado de lado en Liubliana, y la Cumbre se celebra en esta ciudad dentro de dos semanas.
We are put to one side, as it were, in Ljubljana and then the summit meets in Ljubljana two weeks hence.
SpanishSe han dejado de lado otras medidas para promover la seguridad vial y por ello voto en contra de este informe.
Other measures to promote road safety are being left behind in the process, which is why I rejected this report.
SpanishHemos dejado de lado cualquier razonamiento ideológico.