SpanishJamás se me había dado el caso de que el Parlamento Europeo se reuniera en un día como ese.
more_vert
I have never known the European Parliament to meet on such a day before.
SpanishNo se ha dado el caso de que una democracia muriera por tener demasiadas libertades?
more_vert
A democracy never died from having too many freedoms.
SpanishNo se ha dado el caso de que nadie supiera que se estaba votando.
more_vert
It is not the case that nobody knew what was being voted upon.
SpanishEn otros casos semejantes, se ha dado el caso de que otros miembros han obtenido el tiempo de su Grupo.
more_vert
It has happened, in other similar cases, that Members have been given time by their group.
SpanishDado el caso tan singular, le vamos a dar la palabra por una cuestión de orden al Sr.
more_vert
Since this is such an unusual case, we will give the floor to Mr Papayannakis for a point of order.
Spanishpocas veces se ha dado el caso de que hayan tenido que disparar
more_vert
there have been few cases in which they have had to shoot
SpanishSin embargo, también se ha dado el caso de futbolistas que han sido responsabilizados individualmente de las derrotas.
more_vert
However, there has also been the experience of footballers being made personally responsible for defeats.
SpanishDe hecho, en más de una ocasión se ha dado el caso de que los debates debían ser interrumpidos con motivo de alguna sesión solemne.
more_vert
We have indeed often had cases in the past where debates had to be adjourned for formal sittings.
SpanishLa previsión del profeta Isaías fue que llegaría el día en que el león y el cordero vivirían juntos, pero aún no se ha dado el caso.
more_vert
The Prophet Isaiah foresaw a day when the lion and the lamb would live together. It has not happened yet.
SpanishPero hasta ahora no se ha dado el caso.
more_vert
But this is not in the offing as yet.
SpanishEn relación con esta cuestión, hoy no he investigado la existencia de semejante solicitud y cuáles serían las posibilidades, dado el caso.
more_vert
I have not inquired into whether, in connection with the question here today, such a request exists, or what, if it does, the possibilities would be.
SpanishSe ha dado el caso de una persona que huyó al Reino Unido desde Francia y consiguió evitar su extradición a Francia por un delito de terrorismo.
more_vert
There was a case where someone fled to the United Kingdom from France and managed to stall his extradition back to France for the crime of terrorism.
SpanishDebe adoptarse una norma general para reciclaje, y ésta puede acompañarse, dado el caso, por normas parciales para tipos especiales de envases.
more_vert
A general standard is to be adopted for recycling, and this can be accompanied, where applicable, by subsidiary standards for special types of packaging.
SpanishNo nos consta que nadie lo haya acusado nunca de no cumplir sus obligaciones objetivamente, y lo habríamos sabido si se hubiera dado el caso.
more_vert
We are not aware of anyone ever having accused him of failing to perform his duties objectively, and it would have come to our attention had this been the case.
SpanishPero la Comisión debe estar en disposición de juzgar la diligencia de los Estados miembros y dado el caso poder reclamar ciertas cantidades.
more_vert
But the Commission must be in a position to be able to assess the care taken by the Member States, and in certain circumstances be able to require the payment of sums of money.
SpanishEl público debe asegurarse el derecho de acceso a los expedientes de empleo de los fondos (dado el caso, tachándose los datos personales antes de la entrega).
more_vert
The public should be guaranteed access to the files on the use of the resources (possibly with the actual names involved being deleted before they are handed over).
SpanishLa desactivación de Firewall de Windows podría provocar que el equipo (y la red, dado el caso) sean más vulnerables a los daños ocasionados por ataques de gusanos o piratas informáticos.
more_vert
Turning off Windows Firewall might make your computer (and your network, if you have one) more vulnerable to damage from worms or hackers.
SpanishSegún la normativa actual, demasiado a menudo se ha dado el caso de que esta carga ha recaído en los viajeros, lo que creemos que va en contra de los principios del mercado común.
more_vert
Under the current rules, it has all too often been the case that this burden has fallen on travellers, which we believe runs counter to the principles of the common market.
SpanishNo vemos ningún motivo en absoluto para que un donante deba informar sobre una hipotética actividad sexual en África y aún menos sobre con quién, hombre o mujer, dado el caso ha estado y cuándo.
more_vert
We see absolutely no reason why a donor should give information about any sexual activity in Africa, let alone who he or she may have had relations with and when.
SpanishPor consiguiente, no será necesario llegar a esos aplazamientos que se venían haciendo hasta ahora, en que aquellos, dado el caso, precisaban ser reconocidos en un procedimiento adicional.
more_vert
This means that there should be no more of the delays that have hitherto resulted from the need for official recognition of the titles, sometimes entailing an additional authorisation process.