"cotidiano" traduzione inglese

ES

"cotidiano" in inglese

ES cotidiano
volume_up
{aggettivo maschile}

cotidiano (anche: cotidiana, diaria)
volume_up
daily {agg.}
El personal de la ONU, con su trabajo cotidiano, demuestra que esta descripción es cierta.
UN staff, in their daily working lives, demonstrate the truth of this description.
trabajo cotidiano en la viña del Señor, debe prevalecer
difficulties which are inevitably connected to the daily faithful exercise
El dopaje es un problema cotidiano, e incluso ha habido casos de muertes.
Doping is a daily problem and there have even been fatalities.
cotidiano (anche: diario, diaria, de batalla)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Por último, examinaremos el racismo cotidiano, el que más preocupa a Su Señoría.
Lastly, we will discuss everyday racism which was uppermost in your mind.
Los permisos de conducción son algo cotidiano para los ciudadanos.
But driving licences are also part of our citizens ' everyday lives.
Se trata naturalmente de nuestro sustento cotidiano.
This is, of course, our bread and butter.
No obstante, en cierto sentido es un tanto prosaico hablar de asuntos cotidianos tras haber escuchado todo lo que se ha dicho, aunque los asuntos cotidianos afectan a todos los ciudadanos.
However, in a way it is a bit mundane to speak about bread-and-butter issues, having listened to all that has been said, but of course bread-and-butter issues concern all our citizens.
No obstante, en cierto sentido es un tanto prosaico hablar de asuntos cotidianos tras haber escuchado todo lo que se ha dicho, aunque los asuntos cotidianos afectan a todos los ciudadanos.
However, in a way it is a bit mundane to speak about bread-and-butter issues, having listened to all that has been said, but of course bread-and-butter issues concern all our citizens.
cotidiano (anche: diario, banal, común)
La palabra se ha hecho común, un término de uso cotidiano, lo que demuestra que las cosas realmente están cambiando, que están cambiando los modos de pensar.
The word has become commonplace, an everyday term, which proves that things are indeed changing, that mindsets are changing.
El dumping social no puede ser durante más tiempo la práctica cotidiana en la Unión Europea. Es urgente una armonización de la imposición fiscal a las empresas.
Social dumping must no longer be commonplace in the European Union, harmonisation of corporate taxation is in fact urgent.
Pero, si bien la lucha debe plantearse en el plano de la cooperación internacional, también es indispensable que se haga en la vida cotidiana acabando con la trivialización de todas esas prácticas.
While the combat must involve international cooperation, however, it is also essential to fight on a day-to-day basis by preventing all these practices becoming commonplace.
cotidiano
cotidiano (anche: aburrido, rutinario, monótono)

Sinonimi (spagnolo) per "cotidiano":

cotidiano

Esempi di utilizzo "cotidiano" in Inglese

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

SpanishEste tipo de fármacos no son comparables a los productos de consumo cotidiano.
Prescription medicines are not like ordinary consumer goods.
SpanishLos informes sobre violaciones de los derechos humanos son algo cotidiano en los medios de comunicación.
You know this: reports on violations of human rights are common in the media.
SpanishTenemos que defender nuestros valores comunes con nuestro esfuerzo cotidiano.
As far as our cooperation with the Russian Federation is concerned, there will be a new regional policy to develop that.
SpanishEl desastre cotidiano, el desastre de cada día, apenas nos llega, apenas nos enteramos de él, es silencioso.
The catalogue of deaths that take place every day goes quietly unnoticed, and is rarely in the news.
SpanishUna población que vive en lo cotidiano en la inseguridad y la humillación.
SpanishLos pasajeros tienen ahora dónde elegir, y los vuelos de bajo precio y sin pretensiones se han convertido en algo cotidiano.
Air passengers now have choice, and low-fare, no-frills air travel has become the order of the day.
SpanishTodos estamos llamados a mantener un cotidiano
SpanishEs lamentable que las noticias preocupantes procedentes de Pakistán se hayan convertido en algo muy normal, prácticamente cotidiano.
It is unfortunate that disturbing news from Pakistan has become all too common, nearly every day.
SpanishLa transparencia es algo cotidiano en los Bancos Centrales nacionales, y debería serlo también en el Banco Central Europeo.
Transparency goes without saying for national central banks, and should also be the case for the European Central Bank.
SpanishDichas invenciones están presentes en varios bienes de consumo cotidiano, como los automóviles, los teléfonos móviles y los electrodomésticos.
I do not have to remind you of Parliament’ s rights: we discussed this in the Conference of Presidents.
Spanish¿Ha tenido ocasión la Comisión de investigar las concentraciones entre empresas en el sector del comercio de productos de uso cotidiano?
Has the Commission ever been forced to restrict the concentration of ownership in the trade in perishables in Europe?
SpanishLa Estrategia Europea de Seguridad traza de algún modo las líneas maestras del desarrollo cotidiano de nuestra Política Exterior y de Seguridad Común.
This is probably one of the areas which receive the highest level of support, according to public opinion.
Spanishque convierten la caza de OMG en su medio de vida cotidiano.
It is high time Europe showed the red card to those green-tinted fundamentalists who have nothing better to do than wage war on GMOs.
SpanishEl asesinato es algo cotidiano.
SpanishTerras desentraña el ritmo de este lugar de encuentro y pasaje, acercándose a lo cotidiano de sus habitantes.
Entries can be on a scale ranging from small to large, local to international, and should display a standard of work considered outstanding in a European context.
SpanishLamentablemente, los problemas en materia de derechos humanos de las minorías sexuales siguen siendo, aún hoy en día, algo cotidiano en los Estados miembros de la UE.
Human rights problems that affect sexual minorities are still regrettably common today in the Member States.
Spanishmi trabajo cotidiano
SpanishSe han puesto ya en marcha en Europa iniciativas para integrar a las escuelas en la red, lo que en los Estados Unidos es algo ya cotidiano.
And it is not just in Europe that initiatives are being launched to connect schools to the Internet: in America, they are already the order of the day.
SpanishLos Estados miembros tienen una responsabilidad enorme en esto y sus discrepancias no deben afectar al trabajo cotidiano de la Unión Europea.
Along with the financial perspective, the system of the EU’ s own resources is to be reformed, as are several multi-annual programmes, including regional and structural policy.
SpanishEl cuarto punto que quiero plantear se refiere a la mejora de nuestra cooperación respecto a la negociación de acuerdos internacionales y otros aspectos de nuestro trabajo cotidiano.
My fourth point concerns the improvement of our cooperation regarding the negotiation of international agreements and other aspects of our daytoday work.